英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

舌尖上的中国第1季 第76期:厨房的秘密(17)

时间:2018-07-19 08:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Liang Yihu is a fine artist, and also the founder1 of a charity. 梁以瑚,画家同时是位慈善组织的带头人。

Artistic2 creation is not a motivation for her, but as release of feelings, so is her understanding to food. 创作对她来说不是刻意为之而是有感而发这就像她对美食的理解。
Compared to the skills needed in cooking, it is the unspoken love poured into the dishes that is fascinating to her. 相比技法,被注入饭菜里那种难以言表的爱意才是点睛之笔。
Two years ago, Liang Yihu launched a charity project. 两年前她的公益组织发起一项活动。
She invited some senior citizens to recall the dishes they were proud of when they were young as well as the memories behind those dishes. 请长者回忆他们年轻时的拿手菜肴以及菜肴背后的故事。
The stories told by the old have been compiled into a book. 故事集结成的这本书。
It looks like a guide book in cooking, but in fact is a record of the old ladies and men's lives. 貌似是烹饪指南却包含了每一位长者。
Some are sweet, some are bitter. 或甜或苦的人生滋味。
Today, Liang Yihu is going to visit two groups of old people, as a return visit for the reprinting of the book. 她今天要去到两个老人群体中为再版作回访工作。
It's the weekend today, but Li Xianyou is not preparing lunch for her children. 今天是周末但李羡有的午餐不是给子女准备的。
They are always too busy to have lunch at home. 他们总是太忙。
The lunch is for an old friend, Liang Yihu. 老人这次要招待的是一位老朋友,梁以瑚。
Ashan brewed3 this. Of course I know how to. 阿闪,她煮的,我也会煮。
Go on, open your mouth. 喂你一口,乖。
Okay, you do it. 那你喂我
Each time she visits here, Liang Yihu feels kind and warm. 每次见到老人们梁以瑚都倍感亲切。
Besides smiling, the old friends always show their love and care by cooking a bowl of soup for her. 除了笑容,他们表达关爱的方式一定还包括亲手煮好的一碗汤。
So sweet, how did you make it? 好甜,怎么会煲这么甜呢?
I have a question. When frying egg dumplings, you need to turn them over, right? 我想问你,煎蛋角的时候你要把它翻过去是吧?
I can't do that. Why? 我怎么翻不过去呢?
The publication of the book makes the old feel that more people are getting to know them, as if they have become famous chefs giving lectures. 书籍的出版,让老人们感觉到更多的人了解了他们仿佛自己也成了美食讲堂的大厨。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
2 artistic IeWyG     
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
参考例句:
  • The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
3 brewed 39ecd39437af3fe1144a49f10f99110f     
调制( brew的过去式和过去分词 ); 酝酿; 沏(茶); 煮(咖啡)
参考例句:
  • The beer is brewed in the Czech Republic. 这种啤酒是在捷克共和国酿造的。
  • The boy brewed a cup of coffee for his mother. 这男孩给他妈妈冲了一杯咖啡。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   舌尖上的中国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴