英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>舌尖上的中国第一季>
相关教程: 舌尖上的中国

舌尖上的中国第一季

 《舌尖上的中国第一季》是可可英语听力板块中的学习栏目,材料来自中国中央电视台播出的美食类纪录片,主要内容为中国各地的美食生态。通过对中华美食的多个侧面,来展现食物给中国人生活带来的仪式、伦理等方面的文化;见识中国特色食材以及与食物相关、构成中国美食特有气质的一系列元素。是学习生活英语极佳的素材。

  • 舌尖上的中国第1季 第73期:厨房的秘密(14) Now fry the shrimps until they turn bright yellow. 把虾炸熟,炸成鲜黄色。 In old days, one learned how to cook through apprenticeship, 区别于传统的师徒间手口相传, but Zhou knows that nowadays students need to learn as much a
  • 舌尖上的中国第1季 第74期:厨房的秘密(15) When we soak the dried sea cucumbers in water, we have to exercise good control to puff them up properly, for example, from 1 kg to 6kg exactly. 在我们发制干品海参的时候,不要发得过大这海参要恰到好处,比如说(一斤干海
  • 舌尖上的中国第1季 第75期:厨房的秘密(16) This Chinese restaurant in Hangzhou is also managed by Liang's team. 杭州的这家中餐厅也是由他的团队管理的。 Chef Ye Baorong is one of his old friends. 总厨叶宝荣是他的老友。 Today, the two will cooperate to make a new ve
  • 舌尖上的中国第1季 第76期:厨房的秘密(17) Liang Yihu is a fine artist, and also the founder of a charity. 梁以瑚,画家同时是位慈善组织的带头人。 Artistic creation is not a motivation for her, but as release of feelings, so is her understanding to food. 创作对她来说不是
  • 舌尖上的中国第1季 第77期:厨房的秘密(18) They are stuffing meat into the pomelo peels, using egg as a seal. 用鸡蛋液将肉馅儿封在袖子皮里。 They stuffed pomelo peels are to be sauteed and then stewed. 先煎再喂。 It is Granny Li's original recipe. 这是李婆婆的独创。
  • 舌尖上的中国第1季 第78期:厨房的秘密(19) Xianyou! 羡有! I love cakes. 蛋糕啊。 He called me. Even the driver got lost. 他打电话给我,那司机都不认路。 Where have you been yesterday? 昨天去过那里啊? Why are you asking about the details, do you want to cook it b
  • 舌尖上的中国第1季 第79期:五味的调和(1) No matter whether in the realm of cuisine or linguistics, 不管在中餐还是在中文里 the word taste encapsulates infinite possibilities. 神奇的味字似乎都充满了无限的可能性 Besides gustatory and olfactory experiences, 除了味觉
  • 舌尖上的中国第1季 第80期:五味的调和(2) Today Yao plans to make more pancakes than usual 今天,阿鸿准备多做一些糖葱 tomorrow it is Winter Festival, a grand local occasion. 明天就是当地隆重的节日-冬节 Yao's pastry shop sits on Suzhou Street in ancient Dahao Town. 阿
  • 舌尖上的中国第1季 第81期:五味的调和(3) In China, it is often used as a tonic 在中国,红糖通常被当作营养品 while the Teochew people use it as an ingredient for preserving food. 而潮汕人则偏爱用红糖来腌腊食物 After being roasted for 40 minutes in a wooden roaste
  • 舌尖上的中国第1季 第82期:五味的调和(4) Some 100 km away from Dahao, Wuxi thrives with industry and commerce. 距达壕古城100多公里之外的无锡工商兴旺, Its residents enjoy a prosperous life.Although Wuxi doesn't produce sugar cane, 生活富足虽然从来都不是蔗糖产区
  • 舌尖上的中国第1季 第83期:五味的调和(5) After being boiled,syrup is poured into a jar. 糖浆熬得恰到好处倒入一个广口锅中 Gentle rotation of the jar will not only cool the syrup down 轻轻旋转既可以降温,又可以利用离心力 but also remove the air bubbles in it
  • 舌尖上的中国第1季 第84期:五味的调和(6) Apart from sweetness,Chinese people seem to also have a gift for appreciating bitterness. 中国人在品尝生活的甘甜之时似乎也很善于欣赏苦 The taste buds sensitive to bitterness lie at the base of the tongue. 人类感受苦味的味蕾
  • 舌尖上的中国第1季 第85期:五味的调和(7) Only the Chinese can appreciate the subtlety of the mixture of bitterness and fragrance 中国人喜爱陈皮苦中回甘的芳香 from the dried tangerine peel, just as they appreciate green tea for example. 这一点有些像绿茶只有中国人才能
  • 舌尖上的中国第1季 第86期:五味的调和(8) In Chen's memory,his parents were always busy taking care of their business. 阿伦的记忆里,父母始终只是店里日夜忙碌的身影 Childhood was a bitter memory for him. 童年给他留下的,是辛苦的回味 They were always busy maki
  • 舌尖上的中国第1季 第87期:五味的调和(9) In China, saltiness is deemed as the most important flavor. 在中国的烹饪辞典里盐是百味之首 Every day except for rainy ones,Liu Yingwu is busy working in the brine pan. 不下雨的日子里,阿刘每天都要在盐田里忙碌 You ha
听力搜索
最新搜索
最新标签