英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

神探夏洛克第一季第一集_12

时间:2014-11-26 05:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   神探夏洛克第一季第一集_12

  约翰 嗯...
  John, erm...
  我想还是该告诉你 我把工作当成爱人
  I think you should know that I consider myself married to my work,
  尽管我受宠若惊
  and while I'm flattered,
  但我真的不想找什么...
  I'm really not looking for any...
  不
  No,
  我不是在试探 不是
  I'm... not asking. No.
  我只是说 怎样都没关系
  I'm just saying, it's all fine.
  很好
  Good.
  谢谢
  Thank you.
  看 对街有辆出租车停下了
  Look across the street. Taxi. It's stopped.
  没人进去 也没人出来
  Nobody getting in, and nobody getting out.
  为什么是出租车?
  Why a taxi?
  真聪明 聪明吗?
  Oh, that's clever. Is it clever?
  为什么?      那就是他
  Why is it clever? That's him.
  别盯着看
  Don't stare.
  你就在盯着看
  You're staring.
  不能两个人都盯着吧
  We can't both stare.
  抱歉
  Sorry
  我记下了车牌号码      你用的上
  I've got the cab number. Good for you.
  右转 单行道 道路施工 红绿灯 公车线路
  Right turn, one way, roadworks, traffic lights, bus lane,
  过街横道 只许左转 红绿灯
  pedestrian crossing, left turn only, traffic lights.
  (备用道路)
  ALTERNATIVE ROUTE
  抱歉
  Sorry.
  (禁行)
  NO ENTRY
  (封路)
  ROAD CLOSED
  约翰 快
  Come on, John...
  请稍等
  WAIT
  快点 约翰 追不上了
  Come on, John. We're losing him!
  (封路)
  ROAD CLOSED
  这边
  This way.
  不对 这边!
  No - THIS way!
  抱歉
  Sorry...
  (步行街尾)
  PEDESTRIAN ZONE ENDS
  (禁行)
  NO ENTRY
  (让行)
  GIVE WAY
  警察!开门
  Police! Open her up.
  不对
  No...
  牙齿 深肤色 加利佛尼亚人?
  Teeth, tan. What - Californian...?
  洛杉矶 圣莫妮卡 刚刚抵达
  LA, Santa Monica. Just arrived.
  你怎么知道的?      行李
  How could you possibly know that? The luggage.
  第一次来伦敦吧?
  Probably your first trip to London, right?
  根据你的目的地和司机带你绕的路
  Going by your final destination and the route the cabbie takes.
  不好意思 你们是警察吗?
  Sorry - are you guys the police?
  对 一切顺利吗?
  Yeah. Everything all right?
  对
  Yeah.
  欢迎来到伦敦
  Welcome to London.
  遇到任何问题请通知我们
  Er, any problems - just let us know.
  总之只是辆碰巧减速的出租车
  Basically just a cab that happened to slow down.
  没错
  Basically.
  不是凶手      不是凶手 不是
  Not the murderer. Not the murderer, no.
  外国人 强力不在场证明
  Wrong country, good alibi1.
  无懈可击      你从哪搞来这个的?
  As they go. Hey, where did you get this?
  雷斯垂德探长?      对
  Detective Inspector2 Lestrade? Yeah.
  他一烦我我就偷他东西
  I pickpocket3 him when he's annoying
  这个你留着吧 我房里有的是
  You can keep that one, I've got plenty at the flat.
  什么?
  What?
  没什么 只是... "欢迎来到伦敦"
  Nothing, just... "Welcome to London".
  喘过气来啦?      等你发令
  Got your breath back? Ready when you are.
  好吧...
  OK...
  真是荒谬
  That was ridiculous.
  这是我做过的最荒谬的事
  That was the most ridiculous thing... I've ever done.
  你还入侵阿富汗了呢
  And you invaded Afghanistan.
  又不是我一个人
  That wasn't just me.
  我们干吗不回餐馆去?
  Why aren't we back at the restaurant?
  他们会监视的
  They can keep an eye out.
  反正本来也没把握
  It was a long shot anyway.
  那我们去干什么的?
  So what were we doing there?
  哦 打发时间呗
  Oh, just passing the time.
  并且证明一件事
  And proving a point.
  证明什么?       你
  What point? You.
  赫德森太太 华生医生要楼上那间房了
  Mrs Hudson! Dr Watson WILL take the room upstairs.
  谁说的?
  Says who?
  门口那个人说的
  Says the man at the door.
  夏洛克给我发短信 说你掉了这个
  Sherlock texted me. He said you forgot this.
  呃 谢谢
  Er, thank you.
  谢谢你
  Thank you.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 alibi bVSzb     
n.某人当时不在犯罪现场的申辩或证明;借口
参考例句:
  • Do you have any proof to substantiate your alibi? 你有证据表明你当时不在犯罪现场吗?
  • The police are suspicious of his alibi because he already has a record.警方对他不在场的辩解表示怀疑,因为他已有前科。
2 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
3 pickpocket 8lfzfN     
n.扒手;v.扒窃
参考例句:
  • The pickpocket pinched her purse and ran away.扒手偷了她的皮夹子跑了。
  • He had his purse stolen by a pickpocket.他的钱包被掏了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   神探夏洛克
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴