英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

神探夏洛克第一季第一集_16

时间:2014-11-26 05:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   神探夏洛克第一季第一集_16

  我们在哪?
  Where are we?
  你熟悉伦敦的大街小巷 你知道这是哪
  You know every street in London. You know exactly where we are.
  罗兰克尔专科学校
  Roland-Kerr Further Education College.
  为什么来这儿?       门开着
  Why here? It's open.
  清洁工在打扫
  Cleaners are in.
  开出租有个特点
  One thing about being a cabbie -
  随时知道哪有僻静处适合谋杀
  you always know a nice quiet spot for a murder.
  真不明白我的同行们怎么不试试
  I'm surprised more of us don't branch out.
  受害人就跟你走进去? 为什么?
  And you just walk your victims2 in? How?
  真没劲
  Oh... Dull.
  别担心 好戏在后头
  Don't worry. It gets better.
  你不能拿枪逼人自行了断的
  You can't make people take their own lives at gunpoint.
  我没有
  I don't.
  比那要好多了
  It's much better than that.
  对你不需要 因为你会跟着我的
  Don't need this with you. Cos you'll follow me.
  你觉得怎样?
  Well, what do you think?
  你说了算
  It's up to you.
  毕竟你要在这送命了
  You're the one who's going to die here.
  我不会的      他们都这么说
  No, I'm not. That's what they all say.
  我们聊聊吧
  Shall we talk?
  这不会有点冒险吗?
  Bit risky3, wasn't it?
  在一群警察眼皮底下把我带走
  Took me away under the eye of about half a dozen policemen.
  他们没那么傻
  They're not that stupid.
  赫德森夫人也会记得你
  And Mrs Hudson will remember you.
  你管这叫风险? 嘁
  You call that a risk? Nah...
  这才叫风险
  THIS is a risk.
  我最爱这部分
  Oh, I like this bit.
  因为你还不明白 是吗?
  Cos you don't get it yet, do ya?
  马上就明白了
  But you're about to.
  只要我拿出这个...
  I just have to do this...
  这你可没料到吧?
  Weren't expecting that, were ya?
  这个保证你喜欢
  Oh, you're going to love this.
  喜欢什么?
  Love what?
  夏洛克·福尔摩斯 看看你
  Sherlock Holmes! Look at you!
  真的是你 你那个网站 你的粉丝给我讲过
  Here in the flesh4. That website of yours, your fan told me about it.
  我的粉丝?
  My fan?
  你确实厉害
  You are brilliant.
  你是不世出的天才
  You are a proper genius.
  "演绎法研究" 我说 这...
  The Science of Deduction5. Now, that...
  才叫思考
  is proper thinking.
  你我私下说说 为什么人们都不会思考?
  Between you and me sitting here, why can't people think?
  你也快被逼疯了吧?
  Don't it make you mad?
  他们怎么就不会思考呢?
  Why can't people just think?
  哦 明白了 原来你也是不世出的天才
  Oh, I see... So you're a proper genius too.
  看上去不像 对吧?
  Don't look it, do I?
  开出租的小老头
  Funny little man driving a cab1.
  可你马上就会醒悟了
  But you'll know better in a minute.
  这有可能是你今生知道的最后一件事了
  Chances are it'll be the last thing you EVER know.
  好吧 两个瓶子 解释
  OK, two bottles. Explain.
  一个好瓶子 一个坏瓶子
  There's a good bottle and a bad bottle.
  吃了好瓶子里的药 你就活
  You take the pill from the good bottle, you live.
  吃了坏瓶子里的药 你就死
  You take the pill from the bad bottle... you die.
  两个瓶子是一样的吧      分毫不差
  Both bottles are of course identical6. In every way.
  但你能分辨
  And you know which is which.
  我当然能
  Of course I know.
  可我不知道
  But I don't.
  你知道就不好玩了 你来选择
  Wouldn't be a game if you knew. You're the one who chooses.
  我凭什么? 没理由 我能赢得什么?
  Why should I? I've got nothing to go on. What's in it for me?
  我还没告诉你最好的事呢
  I haven't told you the best bit yet.
  不管你选哪瓶
  Whatever bottle YOU choose,
  我都拿另一瓶的药
  I take the pill from the other one.
  然后我们同时...
  And then together...
  把药吃下
  we take our medicine.
  我不会作弊 由你选择
  I won't cheat. It's your choice
  我就吃你剩下的药
  I'll take whatever pill you don't.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 cab ExWzHt     
n.计程车,出租车,出租单马车;vi.乘出租马车
参考例句:
  • The cab drove over his legs.马车从他腿上碾过。
  • Shall we walk or take a cab?我们步行还是坐出租车?
2 victims a9155940f433e9935e8839e4cc093612     
n.牺牲者( victim的名词复数 );牺牲品;受骗者;为祭祀杀死的动物(或人)
参考例句:
  • Many charities sent money to help the victims of the famine. 许多慈善机构捐款赈济饥民。
  • victims of child abuse 受虐待的儿童
3 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
4 flesh 6lzyb     
n.肉;(供食用的)肉;果肉
参考例句:
  • A fat man has much more flesh than a thin man.胖人较瘦人肉多。
  • The flesh of the peach was sweet and juicy.桃子的果肉甜而多汁。
5 deduction 0xJx7     
n.减除,扣除,减除额;推论,推理,演绎
参考例句:
  • No deduction in pay is made for absence due to illness.因病请假不扣工资。
  • His deduction led him to the correct conclusion.他的推断使他得出正确的结论。
6 identical lcPzh     
adj.完全一样的,完全相同的;同一的
参考例句:
  • She wore the identical dress on both occasions.她在两种场合穿的是同一件衣服。
  • He is identical in character with his wife.他的品性和他的夫人相同。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   神探夏洛克
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴