-
(单词翻译:双击或拖选)
In the meantime, Pinocchio lifted himself up from the ground, 这时候,皮诺乔从地上爬起来,
and with one leap landed on the donkey's back. 一跳就跳上了这头驴子的背。
The leap was so well taken that all the boys shouted, "Hurrah1 for Pinocchio!" and clapped their hands in hearty2 applause. 这一下跳得那么利索,孩子们都欢呼了起来:“为皮诺乔欢呼!”热情的鼓起掌来。
Suddenly the little donkey gave a kick with his two hind3 feet and, at this unexpected move, 突然小驴子一下子又用两只后腿一踢,在这个意料之外的动作下,
the poor Marionette4 found himself once again sprawling5 right in the middle of the road. 可怜的木偶被甩摊到路正中。
Again the boys shouted with laughter. 孩子们又大笑起来。
But the Little Man, instead of laughing, became so loving toward the little animal that, 小个子男人没有笑。他依旧慈爱的走到这小动物身边,
with another kiss, he bit off half of his left ear. 给了它另一个吻,一口咬掉了它半只左耳朵。
"You can mount now, my boy," he then said to Pinocchio. "Have no fear. 然后他对木偶说:“我的孩子,你现在可以骑上去了,不用怕。
That donkey was worried about something, but I have spoken to him and now he seems quiet and reasonable." 这驴子有点担心,我已经跟它说好了,现在它变得温顺懂得道理了。”
While the donkeys galloped7 along the stony8 road, the Marionette fancied he heard a very quiet voice whispering to him: 可是当驴子在石子大道上飞奔的时候,木偶觉得听到一个很轻很轻的声音在对他耳语:
"Poor silly! You have done as you wished. But you are going to be a sorry boy before very long." “可怜的傻瓜!你已经做了自己想做的事,但不久你会后悔的。”
点击收听单词发音
1 hurrah | |
int.好哇,万岁,乌拉 | |
参考例句: |
|
|
2 hearty | |
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的 | |
参考例句: |
|
|
3 hind | |
adj.后面的,后部的 | |
参考例句: |
|
|
4 marionette | |
n.木偶 | |
参考例句: |
|
|
5 sprawling | |
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着) | |
参考例句: |
|
|
6 wagon | |
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车 | |
参考例句: |
|
|
7 galloped | |
(使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事 | |
参考例句: |
|
|
8 stony | |
adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的 | |
参考例句: |
|
|