-
(单词翻译:双击或拖选)
Chapter 11 The Miracle
第11章 奇迹
The next day was foggy.
第二天有雾。
Everything on the farm was dripping wet. The grass looked like a magic carpet.
农场里什么东西都湿嗒嗒的。草地看上去像一张魔毯。
The asparagus patch looked like a silver forest.
那片芦笋地像一片银光闪闪的森林。
On foggy mornings, Charlotte's web was truly a thing of beauty.
在雾天的早晨,夏洛的网真是一件美丽的东西。
这天早晨,每一根细丝点缀着几十颗小水珠。
网在阳光中闪闪烁烁,组成一个神秘可爱的图案,像一块纤细的面纱。
Even Lurvy, who wasn't particularly interested in beauty, noticed the web when he came with the pig's breakfast.
连对美不太感兴趣的勒维来给小猪送早饭时,也不由得注意到这张网。
他注意到它有多么显眼,他注意到它有多么大,织得有多么精细。
And then he took another look and he saw something that made him set his pail down.
他再看一眼时,看到了一样东西让他不觉放下桶子。
瞧,在网中央,整整齐齐地织着几个大字,这是一句话。
It said: SOME PIG!
它写的是:王牌猪
点击收听单词发音
1 strand | |
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地) | |
参考例句: |
|
|
2 beads | |
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链 | |
参考例句: |
|
|
3 glistened | |
v.湿物闪耀,闪亮( glisten的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
5 neatly | |
adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地 | |
参考例句: |
|
|