英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

夏洛的网 第111期:奇迹(2)

时间:2017-06-19 06:02来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Lurvy felt weak.

  勒维都要瘫下来了。
  He brushed his hand across his eyes and stared harder at Charlotte's web.
  他用手擦擦眼睛,一个劲地盯住夏洛的网看。
  "I'm seeing things," he whispered. He dropped to his knees and uttered a short prayer.
  “我看到了什么啦,”他喃喃地说。他跪下来祷告了两句。
  Then, forgetting all about Wilbur's breakfast, he walked back to the house and called Mr. Zuckerman.
  接着他压根儿忘了威尔伯的早饭,快步跑回屋里去叫朱克曼先生。
  "I think you'd better come down to the pigpen," he said.
  “我想你最好到猪圈去一下。”他说。
  "What's the trouble?" asked Mr. Zuckerman. "Anything wrong with the pig?"
  “出什么事了?”朱克曼先生问道,“小猪出事啦?”
  "N-not exactly," said Lurvy. "Come and see for yourself." The two men walked silently down to Wilbur's yard.
  “不不不是,”勒维说,“你还是自己去看看吧。”两个人默默地走到威尔伯的猪栏。
  Lurvy pointed1 to the spider's web. "Do you see what I see?" he asked.
  勒维指着门上的蜘蛛网。“你看到我看到的东西了吗?”他问道。
  Zuckerman stared at the writing on the web. Then he murmured the words "Some Pig."
  朱克曼先生看着网上的字。接着他读出来“王牌猪”。
  Then he looked at Lurvy. Then they both began to tremble.
  接着他看勒维。接着他们两个开始发抖。
  Charlotte, sleepy after her night's exertions2, smiled as she watched.
  夏洛干了一个通宵,瞌睡沉沉,看到这番情景微笑起来。
  Wilbur came and stood directly under the web. "Some pig!" muttered3 Lurvy in a low voice.
  威尔伯过来,就站在网下。“王牌猪!”勒维低声嘟囔说。
  "Some pig!" whispered Mr. Zuckerman. They stared and stared for a long time at Wilbur.
  “王牌猪!”朱克曼先生悄悄地说。他们把威尔伯看了又看,看了又看,看了半天。
  Then they stared at Charlotte.
  接着他们看夏洛。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
2 exertions 2d5ee45020125fc19527a78af5191726     
n.努力( exertion的名词复数 );费力;(能力、权力等的)运用;行使
参考例句:
  • As long as they lived, exertions would not be necessary to her. 只要他们活着,是不需要她吃苦的。 来自辞典例句
  • She failed to unlock the safe in spite of all her exertions. 她虽然费尽力气,仍未能将那保险箱的锁打开。 来自辞典例句
3 muttered 2764630c23cae6a012e2a09fc41abbd2     
轻声低语,咕哝地抱怨( mutter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He muttered a curse at the other driver. 他低声咒骂另一位开车的人。
  • She turned away and muttered something unintelligible. 她转向一旁,嘴里不知咕哝些什么。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   夏洛的网
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴