英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

夏洛的网 第170期:上集市去(8)

时间:2017-11-28 07:42来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   "Look out, the people are coming-oming-oming!" shouted the gander. "Cheese it, cheese it, cheese it!" “小心,人们来了——来了——来了!”公鹅叫道。“安静——安静——安静!”

  The big truck with Mr. Arable1 at the wheel backed slowly down toward the barnyard. 阿拉布尔先生握住大卡车的方向盘,慢慢地倒车,朝谷仓院子开来。
  Lurvy and Mr. Zuckerman walked alongside. 勒维和朱克曼先生走在车旁边。
  Fern and Avery were standing2 in the body of the truck hanging on to the sideboards. 弗恩和艾弗里站在车厢里,靠着侧板。
  "Listen to me," whispered the old sheep to Wilbur. “听我说,”老羊悄悄对威尔伯说,
  "When they open the crate3 and try to put you in, “当他们打开板条箱让你进去的时候,
  struggle! Don't go without a tussle4. 你要挣扎!不要乖乖地去。
  Pigs always resist when they are being loaded." 猪给装上车时总是要反抗的。”
  "If I struggle I'll get dirty," said Wilbur. “我一挣扎身子就会弄脏的。”威尔伯说。
  "Never mind that - do as I say! Struggle! “别管这个——你照我说的做!要挣扎!
  If you were to walk into the crate without resisting, 如果你毫无反抗,乖乖地进板条箱,
  Zuckerman might think you were bewitched. 朱克曼先生会以为你中邪了。
  He'd be scared to go to the Fair." 他会不敢上集市去的。”
  Templeton poked5 his head up through the straw. 坦普尔顿从麦草里探出头来。
  "Struggle if you must," said he, “该挣扎你就得挣扎,”它说,
  "but kindly6 remember that I'm hiding down here in this crate “不过请好心记住,我躺在木箱下面这里,
  and I don't want to be stepped on, 我不想给踩着
  or kicked in the face, 或者给踢脸,
  or pummeled, or crushed in any way, 或者给压了,或者给撞了,
  or squashed, or buffeted7 about, 或者给踏扁,或者给顶了,
  or bruised8, or lacerated, or scarred, or biffed. 或者给挤伤,或者给弄破皮,或者给吓了,或者给蹬了。
  Just watch what you're doing, Mr. Radiant, 就是请动作小心些,光彩照人先生,
  when they get shoving you in!" 当他们推你进来的时候,拜托拜托!”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 arable vNuyi     
adj.可耕的,适合种植的
参考例句:
  • The terrain changed quickly from arable land to desert.那个地带很快就从耕地变成了沙漠。
  • Do you know how much arable land has been desolated?你知道什么每年有多少土地荒漠化吗?
2 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
3 crate 6o1zH     
vt.(up)把…装入箱中;n.板条箱,装货箱
参考例句:
  • We broke open the crate with a blow from the chopper.我们用斧头一敲就打开了板条箱。
  • The workers tightly packed the goods in the crate.工人们把货物严紧地包装在箱子里。
4 tussle DgcyB     
n.&v.扭打,搏斗,争辩
参考例句:
  • They began to tussle with each other for the handgun.他们互相扭打起来,抢夺那支手枪。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
5 poked 87f534f05a838d18eb50660766da4122     
v.伸出( poke的过去式和过去分词 );戳出;拨弄;与(某人)性交
参考例句:
  • She poked him in the ribs with her elbow. 她用胳膊肘顶他的肋部。
  • His elbow poked out through his torn shirt sleeve. 他的胳膊从衬衫的破袖子中露了出来。 来自《简明英汉词典》
6 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
7 buffeted 2484040e69c5816c25c65e8310465688     
反复敲打( buffet的过去式和过去分词 ); 连续猛击; 打来打去; 推来搡去
参考例句:
  • to be buffeted by the wind 被风吹得左右摇摆
  • We were buffeted by the wind and the rain. 我们遭到风雨的袭击。
8 bruised 5xKz2P     
[医]青肿的,瘀紫的
参考例句:
  • his bruised and bloodied nose 他沾满血的青肿的鼻子
  • She had slipped and badly bruised her face. 她滑了一跤,摔得鼻青脸肿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   夏洛的网
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴