-
(单词翻译:双击或拖选)
Charlotte's web never looked more beautiful than it looked this morning. 夏洛的网从来没有像今天早上这样漂亮过。
The light from the east struck it and made it all plain and clear. 东方的晨光照着它。让它看得清清楚楚。
It was a perfect piece of designing and building. 这是一幅设计精巧的完美织品。
In another hour or two, a steady stream of people would pass by, 过一两个钟头,川流不息的人将要经过这里,
admiring it, and reading it, 他们会赞美它,读它,
and looking at Wilbur, and marveling at the miracle. 然后低头看威尔伯,惊叹这个奇迹。
As Wilbur was studying the web, a pair of whiskers and a sharp face appeared. 当威尔伯在细看这张网的时候,两撇长胡子和一张尖脸出现了。
Slowly Templeton dragged himself across the pen and threw himself down in a corner. 坦普尔顿慢慢地拖着身子走过猪圈,在角落里扑躺下来。
"I'm back," he said in a husky voice. "What a night!" “我回来了,”它用粗哑的声音说,“多好美好的一夜啊!”
His stomach was as big around as a jelly jar. 它的肚子有啫哩瓶那么大。
Never have I seen such leavings, 我从来没见过这样的残羹剩饭,
and everything well-ripened and seasoned with the passage of time and the heat of the day. 样样东西经过天长日晒,都十分成熟了。
Oh, it was rich, my friends, rich!" 噢,太丰盛了,朋友们,太丰盛了。”
点击收听单词发音
1 strand | |
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地) | |
参考例句: |
|
|
2 swollen | |
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀 | |
参考例句: |
|
|
3 hoarsely | |
adv.嘶哑地 | |
参考例句: |
|
|
4 carousing | |
v.痛饮,闹饮欢宴( carouse的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 gorge | |
n.咽喉,胃,暴食,山峡;v.塞饱,狼吞虎咽地吃 | |
参考例句: |
|
|
6 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|