英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

夏洛的网 第195期:胜利时刻

时间:2018-01-22 01:12来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   CHAPTER 20 The Hour of Triumph  第二十章  胜利时刻

  "Special announcement!" said the loud speaker in a pompous1 voice. “现在郑重宣布!”扩音器用庄严的声音说,
  "The management of the fair takes great pleasure in presenting Mr. Homer L. Zuckerman and his famous pig. “集市主办人十分荣幸地向大家介绍霍默·L·朱克曼先生和他的大名猪。
  The truck bearing this extraordinary animal is now approaching the infield. 装着这非同寻常的大名猪的卡车正在开进内场。
  Kindly2 stand back and give the truck room to proceed! 请大家向后退一退,让路给卡车开过来!
  In a few moments the pig will be unloaded in the special judging ring in front of the grandstand, where a special award will be made. 过几分钟,这只猪将放到大看台前面专门的评选围栏里,要颁发一个特别奖给它。
  Will the crowd please make way and let the truck pass. Thank you." 请大家让一让,让卡车开过来。谢谢。
  Wilbur trembled when he heard this speech. 威尔伯听到这番话,浑身都发抖了。
  He felt happy but dizzy. 它觉得快活,但头有点晕乎乎。
  The truck crept along slowly in low speed. 卡车慢慢地低速开行。
  Crowds of people surrounded it, 人群围着它,
  and Mr. Arable3 had to drive very carefully in order not to run over anybody. 阿拉布尔先生开得非常小心,免得撞了人。
  At last he managed to reach the judges' stand. 最后他总算开到评奖员席前。
  Avery jumped out and lowered the tailgate. 艾弗里跳下车,放下尾板。
  "I'm scared to death," whispered Mrs. Zuckerman. “我吓得要死,”朱克曼太太悄悄说,
  "Hundreds of people are looking at us." “几百几千人在看着我们。”
  "Cheer up," replied Mrs. Arable, "this is fun." “鼓起劲来,”阿拉布尔太太说,“这很好玩。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pompous 416zv     
adj.傲慢的,自大的;夸大的;豪华的
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities.他有点自大,自视甚高。
  • He is a good man underneath his pompous appearance. 他的外表虽傲慢,其实是个好人。
2 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
3 arable vNuyi     
adj.可耕的,适合种植的
参考例句:
  • The terrain changed quickly from arable land to desert.那个地带很快就从耕地变成了沙漠。
  • Do you know how much arable land has been desolated?你知道什么每年有多少土地荒漠化吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   夏洛的网
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴