英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

双语有声阅读:Coming to Grips with Gay Marriage 同性恋行

时间:2010-10-30 05:37来源:互联网 提供网友:pv6110   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Coming to Grips with Gay Marriage 同性恋行不行?
Gay marriage has been hotly debated in the news lately. While several countries have some form of gay marriage on the books, the Netherlands recently became the first country to give same-sex couples in civil unions the same rights as heterosexual married couples. This break with convention is not surprising since the Netherlands has been a pioneer in dealing1 with controversial social issues like drug use and euthanasia.

Another country at the forefront of this movement is Denmark, where a form of gay marriage has been legal since 1989. Prior to the law's enactment2, most of the Danish clergy3 opposed it. In 1995, after seeing the positive effects of gay marriage, most of the clergy shifted their opinions to support it. While many people still oppose gay marriage on religious grounds, others point out that the Bible also condoned4 slavery. They see gay marriage as a civil rights issue.

The emotional benefits of marriage may be obvious, but other rights gays are denied include medical and death benefits, and the right to make decisions on behalf of their partners in cases of emergency, illness, or death. With gay marriage becoming a reality in some places, more people are beginning to sit up and take notice. Only time will tell if it will remain a marginalized, heretical idea or become an established and accepted institution in societies around the world.

同性恋婚姻最近在新闻中引起了激烈的争论。各种形式的同性恋婚姻在许多国家都有案可查,而最近,荷兰成为第一个赋予同性伴侣与异性恋夫妇同等法定权利的国家。这项突破传统的变革并不令人惊讶,因为荷兰很久以来就是处理有争议性社会问题的先锋,如毒品与安乐死等等。

站在这个运动前沿的另一个国家是丹麦,早在1989年同性恋婚姻的这种形式在该国就已经取得合法地位。在通过该法规之前,多数丹麦神职人员反对此法规。1995年,在看到同性恋婚姻的正面影响后,多数神职人员改变立场转而支持。虽说许多人仍以宗教原因反对男性同性恋婚姻,其他人则指出,即使是奴隶制度,圣经也给予宽恕包容。他们将同性恋婚姻视为一般公民权利议题。

婚姻在情感上的好处可能是很明显的,但是同性恋仍然无法享受其他权利,如医疗与死亡津贴,以及在配偶遇到急难、病危或死亡时代行决定的权利。随着同性恋婚姻在各地已成为现实,越来越多的人开始正视这个问题。究竟男性同性恋婚姻是异端邪说,还是应该受到法律保护并成为世人认同的社会典章制度,就要等时间来证明了
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
2 enactment Cp8x6     
n.演出,担任…角色;制订,通过
参考例句:
  • Enactment refers to action.演出指行为的表演。
  • We support the call for the enactment of a Bill of Rights.我们支持要求通过《权利法案》的呼声。
3 clergy SnZy2     
n.[总称]牧师,神职人员
参考例句:
  • I could heartily wish that more of our country clergy would follow this example.我衷心希望,我国有更多的牧师效法这个榜样。
  • All the local clergy attended the ceremony.当地所有的牧师出席了仪式。
4 condoned 011fd77ceccf9f1d2e07bc9068cdf094     
v.容忍,宽恕,原谅( condone的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Terrorism can never be condoned. 决不能容忍恐怖主义。
  • They condoned his sins because he repented. 由于他的悔悟,他们宽恕了他的罪。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语有声阅读  同性恋  同性恋
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴