-
(单词翻译:双击或拖选)
We didn't know much about each other 20 years ago.
20年前虽相知不多,
但心有灵犀,你让我为之倾倒。
It was snowing when we got married at the Ahwahnee.
当步入婚姻殿堂,阿瓦尼雪花飞舞,似为我们庆祝。
Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times.
转眼间,生儿添女,有苦有乐,但无怨无悔。
乔布斯情书.
平日相敬如宾,我们的爱日久弥新。
We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago - older and wiser - with wrinkles3 on our faces and hearts.
一切之后,重温20年前故地,虽满脸皱纹,心历沧桑,但你我都更为成熟睿智。
We now know many of life's joys, sufferings, secrets and wonders and we're still here together.
如今已然明白了生活中的苦乐、真谛与奇妙,我们依然相濡以沫,携手同行。
My feet have never returned to the ground.
我也一直漫步在爱的云端,不想坠落尘寰。
点击收听单词发音
1 intuition | |
n.直觉,直观,凭直觉而知的事物 | |
参考例句: |
|
|
2 endured | |
adj.吃苦耐劳的v.(长时间地)忍受,忍耐,容忍( endure的过去式和过去分词 );持续,持久,坚持下去 | |
参考例句: |
|
|
3 wrinkles | |
n.(尤指皮肤上的)皱纹( wrinkle的名词复数 );皱褶;有用的建议;妙计v.使起皱纹( wrinkle的第三人称单数 );(尤指皮肤)起皱纹 | |
参考例句: |
|
|