英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【双语有声阅读】内卡河上木筏行(1)

时间:2016-06-30 05:39来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 When the landlord learned that I and my agents were artists, our party rose perceptibly in his esteem;we rose still higher when he learned that we were making a pedestrian tour of Europe.

当旅店老板得知我和我的代理人是艺术家时,我们在他心 中的地位就提升了一大截,得知我们正在徒步旅行欧洲后,我们的地位就更高了。
He told us all about the Heidelberg road, and which were the best places to avoid and which the best ones to tarry at;he charged me less than cost for the things I broke in the night;he put up a fine luncheon1 for us and added to it a quantity of great light-green plums, the pleasantest fruit in Germany;he was so anxious to do us honor that he would not allow us to walk out of Heilbronn, but called up Gotz von Berlichingen,horse and cab and made us ride.
他向我们介绍了海德堡的路线情况,告诉我们最好绕过哪些地方,最好在哪些地方多逗留些时日;对那晚我所使用的物品, 他只收取了低于成本的费用;还为我们准备了一桌丰盛的午餐,并送了很多德国人最喜爱的嫩绿洋李。为了给我们赏光,他坚决不答应我们步行离开海尔布隆,于是,叫了葛兹封贝利欣根的马车来载我们离开。
I made a sketch2 of the turnout.
我用素描的形式把马车画了;
It is not a Work, it is only what artists call a "study” —a thing to make a finished picture from.
它算不上是件作品,只是画家所谓的"习作"一一种能成就完美画面的东西。
This sketch has several blemishes3 in it;for instance, the wagon4 is not traveling as fast as the horse is.
这幅 素描有几处败笔,如:马车的速度与马的步伐不一致,
This is wrong. Again, the Person trying to get out of the way is too small, he is out of perspective,as we say.
这是不正确的。而且,给马车让路的人实在太小了,就是我所说的不符合透视画法。
The two upper lines are not the horse's back,they are the reins;there seems to be a wheel missing-this would be corrected in a finished Work, of course.
最上边的两条线不是马背的曲线,而是缰绳;似乎还丢了一只车轮一当然完美的画中,这些败笔都会被纠正。
That thing flying out behind is not a flag, it is a curtain.
马车后面飞舞的不是旗帜,而是车上的蓬帘。
That other thing up there is the sun, but I didn't get enough distance on it.
画中还有太 阳,不过我没有空出足够的空间。
I do not remember, now, what that thing is that is in front of the man who is running, but I think it is a haystack or a woman.
现在,我记不清奔跑的那个人前面是什么东西了,不过我想那可一是堆干草,或者是个女人。
This study was exhibited in the Paris Salon5 of 1879,but did not take any medal;they do not give medals for studies.
1879年的巴黎画庳上,这搞习作被展览出来,但缰并没有获得任何奖项,因为展览不为习作设奖。
We discharged the carriage at the bridge.
车到桥头的时候,我们付了钱打发马车回去了。
The river was full of logs-long, slender, barkless pine logs-and we leaned on the rails of the bridge, and watched the men put them together into rafts.
河面上漂满了原木—细长的、没有树皮的松树圆木一我们倚靠在桥栏上,看着人们把这些木头捆成木筏。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 luncheon V8az4     
n.午宴,午餐,便宴
参考例句:
  • We have luncheon at twelve o'clock.我们十二点钟用午餐。
  • I have a luncheon engagement.我午饭有约。
2 sketch UEyyG     
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述
参考例句:
  • My sister often goes into the country to sketch. 我姐姐常到乡间去写生。
  • I will send you a slight sketch of the house.我将给你寄去房屋的草图。
3 blemishes 2ad7254c0430eec38a98c602743aa558     
n.(身体的)瘢点( blemish的名词复数 );伤疤;瑕疵;污点
参考例句:
  • make-up to cover blemishes 遮盖霜
  • The blemishes of ancestors appear. 祖先的各种瑕疵都渐渐显露出来。 来自辞典例句
4 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
5 salon VjTz2Z     
n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室
参考例句:
  • Do you go to the hairdresser or beauty salon more than twice a week?你每周去美容院或美容沙龙多过两次吗?
  • You can hear a lot of dirt at a salon.你在沙龙上会听到很多流言蜚语。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力教程  英语学习
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴