英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【双语有声阅读】雨中的奔跑

时间:2016-06-30 07:05来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
She had been shopping with her Mom in Wal-Mart.
 
她和妈妈刚在沃尔玛结束购物。
She must have been 6 years old, this beautiful brown haired, freckle-faced image of innocence1.
这个天真的小女孩应该6岁大了,头发是美丽的棕色,脸上有雀斑。
It was pouring outside.
外面下着倾盆大雨。
The kind of rain that gushes2 over the top of rain gutters3, so much in a hurry to hit the Earth,it has no time to flow down the spout4.
雨水溢满了檐槽,来不及排走,就迫不及待地涌涨上地面。
We all stood there under the awning5 and just inside the door of the Wal-Mart.
我们都站在沃尔玛门口的遮篷下。
We all waited, some patiently, others irritated, because nature messed up their hurried day.
大家都在等待,有人很耐心,有人很烦躁,因为老天在给他们本已忙碌的一天添乱。
I am always mesmerized6 by rainfall.
雨天总引起我的遐思。
I get lost in the sound and sight of the heavens washing away the dirt and dust of the world.
我出神地听着、看着老天冲刷洗涤这世界的污垢和尘埃,
Memories of running, splashing so carefree as a child come pouring in as a welcome reprieve7 from the worries of my day.
孩时无忧无虑地在雨中奔跑玩水的记忆汹涌而至,暂时缓解了我一天的焦虑。
Her voice was so sweet as it broke the hypnotic trance we were all caught in,Mom, let's run through the rain. she said.
小女孩甜美的声音打破了这令人昏昏欲睡的气氛,妈妈,我们在雨里跑吧。她说。
What? Mom asked.
什么?母亲问。
Let's run through the rain! She repeated.
我们在雨里跑吧,她重复。
No, honey. We'll wait until it slows down a bit. Mom replied.
不,亲爱的,我们等雨小一点再走。母亲回答说。
This young child waited about another minute and repeated: Mom, let's run through the rain.
过了一会小女孩又说:妈妈,我们跑出去吧。
We'll get soaked if we do. Mom said.
这样的话我们会湿透的。母亲说。
 
No, we won't, Mom. That's not what you said this morning, the young girl said as she tugged8 at her Mom's arm.
不会的,妈妈。你今天早上不是这样说的。小女孩一边说一边拉着母亲的手。
This morning? When did I say we could run through the rain and not get wet?
今天早上?我什么时候说过我们淋雨不会湿啊?
Don't you remember? When you were talking to Daddy about his cancer, you said, If God can get us through this, he can get us through anything!
你不记得了吗?你和爸爸谈他的癌症时,你不是说‘如果上帝让我们闯过这一关,那我们就没有什么过不去。
The entire crowd stopped dead silent.
人群一片寂静。
I swear you couldn't hear anything but the rain. We all stood silently.
我发誓,除了雨声,你什么都听不到。我们都静静地站着。
No one came or left in the next few minutes.Mom paused and thought for a moment about what she would say.
接下来的几分钟没有一个人走动。母亲停了一下,想着应该说些什么。
Now some would laugh it off and scold her for being silly.
有人也许会对此一笑了之,或者责备这孩子的不懂事,
Some might even ignore what was said.
有人甚至不把她的话放在心上。
But this was a moment of affirmation in a young child's life.
但这却是一个小孩子一生中需要被肯定的时候。
Time when innocent trust can be nurtured9 so that it will bloom into faith.
若受到鼓舞,此时孩子单纯的信任就会发展成为坚定的信念。
Honey, you are absolutely right. Let's run through the rain.
亲爱的,你说得对,我们跑过去吧。
If get wet, well maybe we just needed washing. Mom said.
如果淋湿了,那也许是因为我们的确需要冲洗一下了。母亲说。
Then off they ran.
然后她们就冲出去了。
We all stood watching, smiling and laughing as they darted10 past the cars and.
我们站在那里,笑着看她们飞快地跑过停着的汽车。
They held their shopping bags over their heads just in case.
她们把购物袋高举过头想挡挡雨,
They got soaked.
但还是湿透了。
But they were followed by a few who screamed and laughed like children all the way to their cars.
好几个人像孩子般尖叫着,大笑着,也跟着冲了出去,奔向自己的车子。
And yes, I did. I ran. I got wet. I needed washing.
当然,我也这样做了,跑了出去,淋湿了。
Circumstances or people can take away your material possessions, they can take away your money, and they can take away your health.
我也需要接受洗礼。环境或其他人可以夺去你的物质财富,抢走你的金钱,带走你的健康,
But no one can ever take away your precious memories.
但没有人可以带走你珍贵的回忆。
So, don't forget to make time and take the opportunities to make memories every day!
因此,记得要抓紧时间,抓住机会每天都给自己留下一些回忆吧!
To everything there is a season and a time to every purpose under heaven.
世间万物皆有自己的季节,做任何事情也有一个恰当的时机。
I hope you still take the time to run through the rain.
希望你有机会在雨中狂奔一回。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
2 gushes 8d328d29a7f54e483bb2e76c1a5a6181     
n.涌出,迸发( gush的名词复数 )v.喷,涌( gush的第三人称单数 );滔滔不绝地说话
参考例句:
  • The stream gushes forth from the rock. 一股小溪从岩石中涌出来。 来自辞典例句
  • Fuel gushes into the combustion chamber. 燃料喷进燃烧室。 来自辞典例句
3 gutters 498deb49a59c1db2896b69c1523f128c     
(路边)排水沟( gutter的名词复数 ); 阴沟; (屋顶的)天沟; 贫贱的境地
参考例句:
  • Gutters lead the water into the ditch. 排水沟把水排到这条水沟里。
  • They were born, they grew up in the gutters. 他们生了下来,以后就在街头长大。
4 spout uGmzx     
v.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱
参考例句:
  • Implication in folk wealth creativity and undertaking vigor spout.蕴藏于民间的财富创造力和创业活力喷涌而出。
  • This acts as a spout to drain off water during a rainstorm.在暴风雨季,这东西被用作喷管来排水。
5 awning LeVyZ     
n.遮阳篷;雨篷
参考例句:
  • A large green awning is set over the glass window to shelter against the sun.在玻璃窗上装了个绿色的大遮棚以遮挡阳光。
  • Several people herded under an awning to get out the shower.几个人聚集在门栅下避阵雨
6 mesmerized 3587e0bcaf3ae9f3190b1834c935883c     
v.使入迷( mesmerize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The country girl stood by the road, mesmerized at the speed of cars racing past. 村姑站在路旁被疾驶而过的一辆辆车迷住了。 来自《现代英汉综合大词典》
  • My 14-year-old daughter was mesmerized by the movie Titanic. 我14岁的女儿完全被电影《泰坦尼克号》迷住了。 来自互联网
7 reprieve kBtzb     
n.暂缓执行(死刑);v.缓期执行;给…带来缓解
参考例句:
  • He was saved from the gallows by a lastminute reprieve.最后一刻的缓刑令把他从绞架上解救了下来。
  • The railway line, due for closure, has been granted a six-month reprieve.本应停运的铁路线获准多运行6 个月。
8 tugged 8a37eb349f3c6615c56706726966d38e     
v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She tugged at his sleeve to get his attention. 她拽了拽他的袖子引起他的注意。
  • A wry smile tugged at the corner of his mouth. 他的嘴角带一丝苦笑。 来自《简明英汉词典》
9 nurtured 2f8e1ba68cd5024daf2db19178217055     
养育( nurture的过去式和过去分词 ); 培育; 滋长; 助长
参考例句:
  • She is looking fondly at the plants he had nurtured. 她深情地看着他培育的植物。
  • Any latter-day Einstein would still be spotted and nurtured. 任何一个未来的爱因斯坦都会被发现并受到培养。
10 darted d83f9716cd75da6af48046d29f4dd248     
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力教程  英语学习
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴