英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【双语有声阅读】密西西比河上夏天的日出

时间:2016-07-04 06:09来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
Summer Sunrises on the Mississippi
 
密西西比河上夏天的日出
One can never see too many summer sunrises on the Mississippi.
夏天,密西西比河上的日出奇美无比,
They are enchanting1.
令人百看不厌。
First, there is the eloquence2 of silence;for a deep hush3 broods everywhere.
日出伊始,河面一片宁静,仿佛世界都陷入了沉思当中。
Next, there is the haunting sense of loneliness, isolation,remoteness from the worry and bustle4 of the world.
随后,孤寂、隔绝的气息弥漫四周,丝毫没有尘世的烦恼与喧嚣。
The dawn creeps in stealthily;
跟着黎明悄然而至;
the solid walls of the black forest soften5 to grey,and vast stretches of the river open up and reveal themselves;
那一片黑压压的森林,如城垣一般坚不可摧,也缓缓地被日光融化成灰色,广阔的水域也渐渐清晰,映入眼帘;
the water is smooth,gives off spectral6 little wreaths of white-mist,there is not the faintest breath of wind, nor stir of leaf;
河水如玻璃一般明净,在光谱的映照下泛出一圈一圈的白晕,河面上风平浪静,落叶仿佛也受到感染,纹丝不动;
the tranquility is profound and infinitely7 satisfying.
一切是如此的静谧,如此的赏心悦目!
Then a bird pipes up, another follows,and soon the pipings develop into a jubilant riot of music.
接着,一只鸟儿叫出声来,其它鸟儿也陆续鸣叫,很快,鸟儿们的叫声俨然变成一首欢快的歌曲。
You see none of the birds,you simply move through an atmosphere of song which seems to sing itself.
但你丝毫见不着它们的身影;你只感觉动听的歌声如天籁般从四处传来。
When the light has become a little stronger,you have one of the fairest and softest pictures imaginable.
当光线稍微变强时,一切如梦如幻,柔和淡雅,美不胜收。
You have the intense green of the massed and crowded foliage8 near by;you see it paling shade by shade in front of you;
河的附近,树木枝繁叶茂,郁郁葱葱;放眼望去,一排厚似一排,直至暗无踪影;
upon the next projecting cape9,a mile off or more,the tint10 has lightened to the tender young green of spring;
沿着河岸走一英里左右,来到下一个河岬,这周围的色调比之前稍淡,宛似春天的翠绿色;
the cape beyond that one has almost lost colour,and the furthest one, miles away under the horizon,sleeps upon the water a mere11 dim vapour,and hardly separable from the sky above it and about it.
再前一处的河岬更淡,若有似无,最远的那个河岬,低于地平线数尺,朦朦胧胧,依稀可见,仿佛枕在水面上,与天相接,不分彼此。
And all this stretch of river is a mirror,and you have shadowy reflections of the leafage and the curving shores and the receding12 capes13 pictured in it.
广阔的河面好似一面明镜,淡淡地映照着丛集的枝叶、蜿蜒的河岸和渐行渐远的河岬。
Well, this is all beautiful; soft and rich and beautiful;
一切都是那么美;或淡雅、或浓郁,无一不美;
and when the sun gets well up,and distributes a pink flush here and a powder of gold yonder and a purple haze14 where it will yield the best effect,you grant that you have something that is worth remembering.
太阳高高升起时,从此处看,它的周围泛着粉红色的晕围,从彼处看,它又洒着一粒粒的金光,最妙不可言的,是它周围若隐若现的紫色。这一切,能不令人怀想?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 enchanting MmCyP     
a.讨人喜欢的
参考例句:
  • His smile, at once enchanting and melancholy, is just his father's. 他那种既迷人又有些忧郁的微笑,活脱儿象他父亲。
  • Its interior was an enchanting place that both lured and frightened me. 它的里头是个吸引人的地方,我又向往又害怕。
2 eloquence 6mVyM     
n.雄辩;口才,修辞
参考例句:
  • I am afraid my eloquence did not avail against the facts.恐怕我的雄辩也无补于事实了。
  • The people were charmed by his eloquence.人们被他的口才迷住了。
3 hush ecMzv     
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静
参考例句:
  • A hush fell over the onlookers.旁观者们突然静了下来。
  • Do hush up the scandal!不要把这丑事声张出去!
4 bustle esazC     
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹
参考例句:
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • There is a lot of hustle and bustle in the railway station.火车站里非常拥挤。
5 soften 6w0wk     
v.(使)变柔软;(使)变柔和
参考例句:
  • Plastics will soften when exposed to heat.塑料适当加热就可以软化。
  • This special cream will help to soften up our skin.这种特殊的护肤霜有助于使皮肤变得柔软。
6 spectral fvbwg     
adj.幽灵的,鬼魂的
参考例句:
  • At times he seems rather ordinary.At other times ethereal,perhaps even spectral.有时他好像很正常,有时又难以捉摸,甚至像个幽灵。
  • She is compelling,spectral fascinating,an unforgettably unique performer.她极具吸引力,清幽如鬼魅,令人着迷,令人难忘,是个独具特色的演员。
7 infinitely 0qhz2I     
adv.无限地,无穷地
参考例句:
  • There is an infinitely bright future ahead of us.我们有无限光明的前途。
  • The universe is infinitely large.宇宙是无限大的。
8 foliage QgnzK     
n.叶子,树叶,簇叶
参考例句:
  • The path was completely covered by the dense foliage.小路被树叶厚厚地盖了一层。
  • Dark foliage clothes the hills.浓密的树叶覆盖着群山。
9 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
10 tint ZJSzu     
n.淡色,浅色;染发剂;vt.着以淡淡的颜色
参考例句:
  • You can't get up that naturalness and artless rosy tint in after days.你今后不再会有这种自然和朴实无华的红润脸色。
  • She gave me instructions on how to apply the tint.她告诉我如何使用染发剂。
11 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
12 receding c22972dfbef8589fece6affb72f431d1     
v.逐渐远离( recede的现在分词 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
参考例句:
  • Desperately he struck out after the receding lights of the yacht. 游艇的灯光渐去渐远,他拼命划水追赶。 来自辞典例句
  • Sounds produced by vehicles receding from us seem lower-pitched than usual. 渐渐远离我们的运载工具发出的声似乎比平常的音调低。 来自辞典例句
13 capes 2a2d1f6d8808b81a9484709d3db50053     
碎谷; 斗篷( cape的名词复数 ); 披肩; 海角; 岬
参考例句:
  • It was cool and they were putting on their capes. 夜里阴冷,他们都穿上了披风。
  • The pastor smiled to give son's two Capes five cents money. 牧师微笑着给了儿子二角五分钱。
14 haze O5wyb     
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊
参考例句:
  • I couldn't see her through the haze of smoke.在烟雾弥漫中,我看不见她。
  • He often lives in a haze of whisky.他常常是在威士忌的懵懂醉意中度过的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力教程  英语学习
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴