英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

双语有声阅读:我的信仰

时间:2016-08-11 02:16来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
对我同样重要的另一个信仰就是,我的能力在球技中得到了证实。如果我不能投球,那我的名字与声誉都将毫无意义。对我而言,我觉得,任何赞誉之词都是对我付出努力的回报。
 
I Don’t Play To The Grandstand
Bobby Doerr
 
 
It seems to me that what any man’s beliefs are depends upon how he spends his life. I’ve spent a good part of mine as a professional baseball player and the game that I play for a living is naturally a very important thing to me. I’ve learned a lot of things on the baseball diamond about living — things that have made me happier and, I hope, a better person.
 
I’ve found that when I make a good play and take my pitcher1 off the hook2, it’s just natural for me to feel better than if I made a flashy play that doesn’t do anything except make me look good for the grandstands. It works the same way off the ball field, too. Doing a good turn for a neighbor, a friend, or even a stranger gives me much more satisfaction than doing something that helps only myself. It’s as if all people were my teammates in this world and things that make me closer to them are good, and things that make me draw away from them are bad.
 
Another belief very important to me is that I am only as good as my actual performance proves that I am. If I cannot deliver, then my name and reputation don’t mean a thing. I thought of this when in the season of 1951 I told my team that I would not play in 1952. I reached this decision because I realized that I wouldn’t be able to give my best performance to the people who would pay my salary by coming through the turnstiles. I don’t see how anyone can feel right about success or fame that is unearned. For me, most of the satisfaction in any praise I receive comes from the feeling that it is the reward for a real effort I have made.
 
Many ball players talk a lot about luck and figure that it is responsible for their successes and failures, on and off the field. Some of them even carry around a rabbit’s foot and other good-luck charms3, or they have superstitions4 they go through to make sure things are going the way they want them to. I’ve never been able to go along with people who believe that way. I’ve got a feeling that there’s something deeper and more important behind the things that happen to me and whether they turn out good or bad. It seems to me that many of the things which some people credit to luck are the results of Divine5 assistance. I can’t imagine an all-wise, all-powerful God that isn’t interested in the things I do in my life. Believing this makes me always want to act in such a way as to deserve the things that the Lord will do for me.
 
Maybe that’s the most important thing of all. Doing good in order to deserve good. A lot of wonderful things have happened to me in my lifetime. I’ve had a long, rewarding career in organized baseball. The fans have been swell6 to me, and I’ve always liked my teammates. But what really matters is that I’ve got just about the best folks that anyone could ask for. Doing what I can to make things more pleasant for my father and mother, and for my wife and our son has been one of the things I have enjoyed most because it seems to be a way for me to pay back something of what I owe them for all the encouragement and pleasure they’ve given me.
 
I guess the best way to sum it all up is that I’m happy to be around and I’d like to be able to make other people glad of it, too.
 
我的信仰
 
  博比.多尔
 
  
在我看来,一个人的生活方式决定着他的信仰。我生命中最美好的时光之一就是做职业棒球手的那段时期。那时我以棒球为生,因此,对我来说,打好每场比赛自然非常重要。在棒球场上,我学到了很多生活道理。它们让我更快乐,让我希望成为一个更优秀的人。我发现,当我打了一场好球,令投手脱离险境时,那种感觉自然比哗众取宠要好。在球场外亦是如此,比起只给自己做事,帮助邻居、朋友或甚至陌生人会给我带来更大的满足。似乎世界上所有的人都是我的队友,好的事物让我与他们更亲近,坏的则让我远离他们。
  
对我同样重要的另一个信仰就是,我的能力在球技中得到了证实。如果我不能投球,那我的名字与声誉都将毫无意义。1951年春天,我告诉队友们我将不会参加1952年的比赛时,我就是这样想的。我之所以下定决心离开,是因为我意识到,自己再也无法将最佳的球艺展示给那些穿过十字转门付钱看我比赛的人们。我无法了解,一个人怎能心安理得地接受不劳而获的成功与名望。对我而言,我觉得,任何赞誉之词都是对我付出努力的回报,这种想法让我觉得很满足。
  
许多棒球手喜欢大谈特谈幸运与形象对他们赛场内外成败的影响。为了确保事事顺利,他们有些人会带着兔子脚或其他的吉祥物,或者甚至举行一个小小的仪式。对于有那些信仰的人,我始终无法与他们相处。我觉得,在我身上所发生的事情,无论结果好坏,都有着更深刻、更重要的意义。在我看来,人们归功于运气的很多事情都是神灵相助的结果。我无法想象,万能的上帝对我生活中的一切行为丝毫不感兴趣。这个信仰让我始终希望自己的行为能够无愧于上帝的恩赐。
  
也许,最为重要的事情是,行善以求善报。我的一生经历了很多奇妙的事情:在漫长且有组织的棒球生涯中,成就斐然,拥有越来越多的球迷,并始终为我的队友所喜爱。但是,最为重要的还是我拥有了人人梦寐以求的家人。我最大的享受之一便是,尽我最大的努力让我的父母妻儿更快乐,因为通过这一方式,我似乎能够回报他们所给予我的鼓励与欢乐。
  
我想,最能概括这一切的一句话就是:我被快乐围绕着,也希望可以使身边的人生活快乐。
 
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pitcher S2Gz7     
n.(有嘴和柄的)大水罐;(棒球)投手
参考例句:
  • He poured the milk out of the pitcher.他从大罐中倒出牛奶。
  • Any pitcher is liable to crack during a tight game.任何投手在紧张的比赛中都可能会失常。
2 hook oc5xa     
vt.钩住;n.钩子,钩状物
参考例句:
  • The blacksmith forged a bar of iron into a hook.铁匠把一根铁条锻造成一个钩子。
  • He hangs up his scarf on the hook behind the door.他把围巾挂在门后的衣钩上。
3 charms 013e41702d1d4a41cb19aecf4298e629     
n.魔力( charm的名词复数 );魅力;迷人的特征;(链或手镯上的)吉祥小饰物v.使高兴( charm的第三人称单数 );使着迷;吸引;使中魔法
参考例句:
  • Gold charms dangled from her bracelet. 她的手镯上挂着许多金饰物。
  • She was impervious to his charms. 他的魅力不能令她动心。 来自《简明英汉词典》
4 superstitions bf6d10d6085a510f371db29a9b4f8c2f     
迷信,迷信行为( superstition的名词复数 )
参考例句:
  • Old superstitions seem incredible to educated people. 旧的迷信对于受过教育的人来说是不可思议的。
  • Do away with all fetishes and superstitions. 破除一切盲目崇拜和迷信。
5 divine dPWze     
adj.神的,上帝的,神圣的,如神的,非凡的
参考例句:
  • Jesus is believed by Christians to have been divine.基督教徒们相信耶稣是神。
  • The despot claimed to be the chosen instrument of divine providence.专制者声称自己是上天选定的统治工具。
6 swell IHnzB     
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
参考例句:
  • The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
  • His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力教程  英语学习
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴