-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.58]Come here.
[00:03.59]Do not drink too much. Do you hear me? 别喝太多,听到我说的了吗?
[00:06.25]I don't want you passing out or going to the dark side. 别给我昏倒或露出人性黑暗面
[00:09.26]- No going to the dark side! - Okay! -不可以露出人性黑暗面 -好啦
[00:14.34]Hi. Just looking for some friends. 我们是来找朋友的
[00:17.38]- ④④(LightJazz) - (Murmuring, Chattering)
[00:30.26]Good evening, ladies. How are you? -晚安,女士们,你们好吗? -你好
[00:32.30]- Hi, Miles. - (Stephanie) Good. How are you?
[00:34.30]Hello, Maya. (Sighs) 你好,犸雅
[00:36.30]- You look gorgeous. You both do. - (Maya) Thank you. 你看起来美极了,你们两个都是
[00:39.30]- You're not so bad yourself. - Thanks. Thanks. 谢谢,你自己也不差
[00:41.14](Jack) So, what's good here? 谢谢…这里什么比较好?
[00:43.14]- What is this you're drinking? - Oh, this is the Fiddlehead sauvignon blanc. -你在喝什么? -这是苏维翁白酒
[00:47.50]- Ah, I see. Is it good? - Try it. -了解,好喝吗? -试试看
[00:50.78]- What time did you close up at Ka... Is it... - Kalyra. -你的店什么时候休息,叫做… -克莱拉
[00:53.78]- Kalyra. - I actually got out of there pretty good, around 5:30, 6:00. -克莱拉 -克莱拉,我大概五点半到…
[00:56.58]六点就下班了
[00:58.46]- Still had some stuff to do. - Miles and I, we were... -是喔 -还有事情要做
[01:01.46]- That's nice. - It's aged1 12 months in oak. -很好喝 -在法国橡木中酿了十二个月
[01:02.46]- French oak. - Sauvignon blanc? 真的吗?苏维翁白酒,有趣
[01:10.58]- What do you have to do to close up? - I close up the register. -你关门的时候都要做什么? -关上收银机,打扫…
[01:14.54]Clean up, put some stuff away. Then put the glasses out for the next day. 把东西放好 准备第二天的玻璃杯
[01:16.74]- Right. - Just... small stuff. -喔 -小事情
[01:19.14]Uh, hints of clove2. -有点丁香的味道 -是的,我知道,我很喜欢
[01:21.14]- Right? - Yes! I know. I love that.
[01:23.18]Yeah. Mmm. 是啊
[01:26.50]Sorry. It's good. -对不起,很好喝 -不,我们帮你叫一杯
[01:28.50]- No, no. We'll get you a glass. - Ah! Now we're thinking.
[01:31.98]Good. (Chuckles) Okay. 这样才对嘛
[01:33.98](Stephanie) Oh, that's... that... 他可以这样说,却不让人感到恶心
[01:36.02]Oh, he can say it, and it's not disgusting?
[01:38.34]I didn't hear him say that. -我没有听他说过 -我说什么他就说什么
[01:40.34]- Whenever I say something he said... - (Laughs) Very good.
[01:42.82]非常好
[01:43.38]No, actually... No. That one. N-Not this one... 不,那个,不是要这个
[01:47.38](Jack, Stephanie Laughing)
[01:48.54](Jack) I'm having that too. 我也要那个
[01:51.02]- Right? - Oh, yes. -是吗? -是的
[01:54.22]That's what I'm saying. -我也是这么觉得 -我们有玉米巧达汤
[01:55.02]For our soup we have corn chowder... 主菜我们有勋章松露猪排
[01:57.02]and for our entrees3 we have medallions of pork dusted with black truffles...
[02:01.10]白酱花园蔬菜和…
[02:02.06]served with a root vegetable foulon and wasabi whipped potatoes.
[02:05.74]And finally... 芥末马铃薯泥
[02:07.74]- (Maya) I have to explain my credentials4. - (Stephanie) Yes.! -你需要解释… -是的
[02:10.74]Miles, what does this remind you of? 麦斯,这让你想起什么?
[02:18.98]- Yeah? - I mean, with the yellow light. 杯子里的黄光
[02:22.98]Right. 今晚我们可是在庆祝麦斯的新书
[02:25.02]After all, tonight we are celebrating Miles's book deal.
[02:28.02]- Published author. - Oh! Wow! 书已出版的作家
[02:30.02]Wow, Miles.! -太棒了,麦斯 -这样的话…
[02:30.82]- Ohh.! - (Maya) Well, in that case...
[02:33.50](Conversations Continue, Faint, Indistinct) (海烟葡萄酒)
[02:43.62]And then they think you have no idea. You have no control over it.
[02:45.70](Maya, Stephanie Laughing)
[02:50.66](Miles) Ancient way of treating the grape. (奇斯乐酒厂)
[02:52.66]Now it's a modern way of treating the grape.
[02:55.66]这是处理葡萄酒比较传统的方式
[02:56.46]It's a traditional way of dealing5 with wine. It's a controversial way. 这是处理葡萄酒比较 有争议性的方式
[03:01.94](Stephanie) So everyone's going back to that. 所以大家都回到原来的方式
[03:04.62](玻犸酒厂)
[03:12.54]It's just that there's a certain constant lapping. 湖水总是余波荡漾的 它是人们去钓鱼的湖
[03:15.54]- It's not a... It's a fishing lake. - Mm-hmm.
[03:18.54]Your lips look soft. 你的唇好软
[03:20.58](Phone: Line Ringing) -好 -哈利是对的吗?他根本身在其中
[03:22.58]- The whole area is... - Oh, no. You mean, like, what it was used for?
[03:25.58]- What do they call the... - (Phone: Line Continues Ringing) 他们叫这个什么?
[03:35.14]Malibu... It's Malibu Canyon6.
[03:39.98]- (Laughs) - (Phone: Line Continues Ringing) 我到底想说什么?
[03:41.98]I don't know what the hell I'm trying to say.
[03:45.34]- (Sighs) - (Ring)
[03:51.94](Ring)
[03:56.78](Ring)
[04:02.58](Ring)
[04:09.22](Ring)
[04:12.70](Exhales)
[04:15.58]- (Line Picks Up) - (Woman) Hello? 你好
[04:17.58]Victoria? 薇朵
[04:20.82]Miles? 麦斯?
[04:22.82]Well, well, well, well, well. Victoria. How the hell are ya? 薇朵,最近如何?
[04:30.42]What... Uh... What's on your mind? 你有什么事?
[04:32.66]Oh, nothin'. L... (Chuckles) 没有,我刚刚才听说你再婚了
[04:34.66]Just heard that you got remarried.
[04:34.86]Congratulations. I, uh... 恭喜,我以为你已经 没有勇气再婚了
[04:38.06]Boy, I didn't think you had the stomach for another go-around.
[04:41.10]Oh, Miles, you're drunk. 麦斯,你喝醉了
[04:43.10]Oh, just a little local pinot, you know. 只喝了一点当地的红酒 一点勃艮地,一点伯尔尼
[04:46.10]A little burgundy. That old Cotes de Beaune. (Laughs, Clears Throat)
[04:50.10]- Where are you? - Uh, a little place in Los Olivos. -你在哪里? -洛司欧利瓦丝的一个小地方
[04:55.14]New owners. Cozy7 ambience, uh... 新老板,温暖的气氛
[04:58.14]Excellent food too. You should, uh... You should try it. 食物也非常棒,你应该来试试
[04:59.34]I thought of you at the, uh, Hitching8 Post last night. 我昨天在驿站餐馆
1 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
2 clove | |
n.丁香味 | |
参考例句: |
|
|
3 entrees | |
n.入场权( entree的名词复数 );主菜 | |
参考例句: |
|
|
4 credentials | |
n.证明,资格,证明书,证件 | |
参考例句: |
|
|
5 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
6 canyon | |
n.峡谷,溪谷 | |
参考例句: |
|
|
7 cozy | |
adj.亲如手足的,密切的,暖和舒服的 | |
参考例句: |
|
|
8 hitching | |
搭乘; (免费)搭乘他人之车( hitch的现在分词 ); 搭便车; 攀上; 跃上 | |
参考例句: |
|
|