-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:07.40]Do you hear that? 听到吗?
[00:13.96]Are you getting this? 你们听到吗?
[00:15.24]I think they're hacking1 the network again. 它们又在侵入电脑
[00:16.20]“侦测外来讯号”
[00:25.60]“寻获“冰人计划””
[00:31.64]Oh, my God. This is a direct match to the signal in Qatar. 这跟卡达的讯号一模一样
[00:35.60]- Are you running a diagnostic? - Should I be? 你在分析吗? 应该吗?
[00:37.32]- Yes, you should. - So I am. 当然应该 我这就开始
[00:44.08]“开始上载档案”
[00:48.16]“主机电脑被病毒侵入”
[00:49.64]“上载不知名档案”
[00:51.72]Someone! They're hacking into Air Force One! 来人呀,它们刚侵入空中一号
[00:54.40]We need a senior analyst2. 我们需要资深分析师
[00:54.92]- I think they're planting a virus. - A virus? 它们放了一个电脑病毒 电脑病毒?
[00:57.48]- It's streaming right now. - They are planting a virus 它正在传送资料 他们放了电脑病毒
[00:58.36]and stealing a whole lot of data from your system at the same time. 同时窃取系统里的档案资料
[01:02.56]Code Red. We have a breach3. 紧急状况,敌方侵入
[01:03.12]Air Force One, someone onboard has breached4 the military network. 空军一号! 有人在飞机上侵入军事网路
[01:08.44]I'm in the cargo5 hold. Clear. Clear. 我在货舱,区域已净空!
[01:13.28]- You got to cut the hard lines. - What? 你得切断主缆线! 什么?
[01:16.96]- Whatever they want, they are getting it. - Sir? 它们现在要什么都拿得到!
[01:18.56]Permission to take down the Defense6 Network. 长官,请准许关闭国防网路!
[01:23.12]- Cut all server hard lines now. - Cut all server hard lines now. 切断伺服机缆线 切断所有伺服机缆线!
[01:27.60]“连线中断”
[01:30.36]“探险家声称找到冰人”
[01:33.88]“队长艾契博魏瓦奇”
[01:37.64]“终端机待机中”
[01:47.76]Someone's tampered7 with the POTUS mainframe. 有人破坏了电脑主机
[01:50.36]What the... 什么东西?
[02:01.00]Crew, prepare for emergency descent. 准备紧急降落
[02:21.68]I want our President in that bunker. 我要总统进入防御堡垒
[02:24.08]And I don't want to discuss a damn thing other till that becomes reality. 除此之外我不想讨论别的事
[02:28.64]That's our first priority. That's our only priority right now. 这是我们的第一优先
[02:29.44]Air Force One is on the ground. 空军一号降落了
[02:53.00]那些臭虫向我开枪
[02:56.08]不过我有找到火种源的线索
[02:59.24]魏瓦奇这个人类看过我们的文字
[03:05.24]搜寻魏瓦奇
[03:19.56]一定要找到猛男217
[03:35.24]Oh, God. No, no, no, no, no, no, no! 不...不...不!
[03:40.24]That's my car! 猪头,那是我的车!
[03:43.28]No! 不!
[03:45.16]No, no, no, no. 天啊
[03:55.72]Dad, call the cops! 爸,快报警
[03:59.20]Where you going with my car, buddy8? Where you going? 你想把我的车开去哪里?
[04:00.16]Hello? 911 emergency! My car has been stolen! 喂,911紧急服务,我的车子被偷了
[04:06.48]I'm in pursuit! Right? I need all units, the whole squadron. 我要全部的警队帮忙追捕
[04:08.76]Bring everyone! No, don't ask me questions, all right? 不要问我问题
[04:11.40]My father's the head of the neighborhood watch! 我爸是社区守望相助会主委
[04:47.60]Oh, my God. 我的妈呀!
1 hacking | |
n.非法访问计算机系统和数据库的活动 | |
参考例句: |
|
|
2 analyst | |
n.分析家,化验员;心理分析学家 | |
参考例句: |
|
|
3 breach | |
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破 | |
参考例句: |
|
|
4 breached | |
攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反 | |
参考例句: |
|
|
5 cargo | |
n.(一只船或一架飞机运载的)货物 | |
参考例句: |
|
|
6 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
7 tampered | |
v.窜改( tamper的过去式 );篡改;(用不正当手段)影响;瞎摆弄 | |
参考例句: |
|
|
8 buddy | |
n.(美口)密友,伙伴 | |
参考例句: |
|
|