-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.12]Bring them home. 带他们回家
[00:06.52]You get those men stateside right now. 把那些士兵带回美国
[00:09.00]I want them debriefed1 in 10 hours. 十小时后进行简报
[00:18.80]There's only one hacker2 in the world who can break this code. 世上只有一个骇客能破解密码
[00:32.16]Hey! Hey, hey, hey! Wait! Stop! 喂,停车!
[00:37.40]I am sorry to bother you. 抱歉打扰你
[00:39.40]- Maggie? - Listen, I need your help. 玛姬? 我需要你的帮忙
[00:43.36]No! This is my private area, my place of Zen and peace. 拜托,这是我的秘密基地 让我打坐思考的地方
[00:47.76]- Listen to me. - Glen! Who is it? 葛伦,是谁呀?
[00:48.84]Shut up, Grandma! 闭嘴,奶奶!
[00:51.76]- What are you doing here? - Just give me a break, will you, please? 你跑来这里干嘛? 帮我个忙
[00:52.92]Grandmama! Drink your prune3 juice! 奶奶,我要喝你的蜜枣汁哦
[01:00.20]- What level are you on, man? - Six. 你破了第几关? 第六关
[01:06.72]Oh, here come the matrix! Here come the matrix! 母体来了!母体来了!
[01:10.80]Glen, seriously, don't you want to see something classified? 葛伦,你想看机密档案吗?
[01:13.56]Yeah. Get low. 低一点
[01:16.20]- Here we go. Here we go. Double tap. - Hey, I just paused it. I just paused it. 很好,踏两步 我按了暂停
[01:20.36]Hey. I need a moment. 等我一下,拜托
[01:22.72]- Please. - Sorry. 抱歉
[01:24.32]Hey, man, save my game. 别忘了储存我的分数
[01:28.12]How classified? 多机密的档案?
[01:31.92]Like "I will go to jail for the rest of my life for showing you" classified. 如果我给你看的话 就得吃一辈子的牢饭
[01:34.28]Yes! One quick peek4. 好耶!我只看一下下
[01:36.36]Special Ops got a thermal5 snapshot of whatever hit the base in Qatar. 特种部队拍下敌人的影像
[01:40.44]- I want to see it. - Well, the imager was damaged, sir. 让我看看 影像受到损坏
[01:42.00]The rangers6 are en route with the imager, 正在传送影像
[01:45.68]but we also have a security issue. 不过也有安检的问题
[01:47.68]Circle logs indicate one of the analysts7 made a copy 有一名分析师
[01:48.16]of the network intrusion signal. 拷贝了侵入者的讯号
[01:54.84]The signal strength is through the roof. Where did you say you got this? 这个讯号强到不行 你从哪里弄来的?
[01:56.44]It hacked8 the national military air-guard frequency 它在一分钟内
[02:00.20]in less than a minute. 侵入军事电脑系统
[02:00.88]- No way. - Yeah. 不可能
[02:06.56]Looks like there's a message embedded9 in the signal. Let me work my magic. 讯号里好像植入了某种信息 让我大展身手
[02:15.56]“冰人计划,第七区”
[02:15.84]"Project Iceman"? 冰人计划?
[02:16.52]- What's Sector10 Seven? - Who is Captain Witwicky? 第七区是什么? 魏瓦奇队长是谁?
[02:21.28]Are you playing those video games again? 你又在打电玩游戏吗?
[02:25.44]Cops! Cops! 条子!条子!
[02:27.84]FBI! Clear right! 联邦探员!
[02:30.72]Lock it down! Lock it down! 把他们抓起来
[02:34.20]Cops! 条子!
[02:36.12]Lock it down. 把他抓住
[02:38.80]Wait! I'm just a cousin! I'm just a... 我只是他表弟...
[02:41.64]Get off my Grandmama's carpet! She don't like nobody on the carpet! 这是我奶奶的地毯,谁也不能乱踩
[02:47.24]It was an awesome11 spectacle here an hour ago 一小时前这里发生惊人的景象
[02:47.32]Especially police! 尤其是条子
[02:52.72]when over 40 C-17 s lifted off of this very base. 超过40架战机从这里起飞
[02:55.76]We're not told where they're going. 我们不知道它们去哪里
[02:58.28]Morning, Mo. 小魔,早
[02:59.68]The government has been very quiet about what's going on but in our... 政府什么都不肯透露
[03:00.32]- Mojo. Mojo. - They were headed directly 魔汁,魔汁
[03:04.24]towards North Korea. 我们认为目的地是北韩
[03:04.80]Stop with the barking, Mojo. It's too early. Please? 拜托,一大早不要乱叫
[03:12.68]Miles? Miles, listen to me. Listen. 麦斯,听好
[03:14.16]- My car, it stole itself, okay? - What are you talking about, man? 我的车昨晚自己开走 你在说什么?
[03:17.68]Satan's Camaro. In my yard. It's stalking me. 撒旦派来的车子在我家院子 它在跟踪我
[03:27.80]Stop! 停下来!
[03:29.36]No, no, no, no, no, no. 不,不,不
[03:35.32]Oh, my God! 啊,我的天!
[03:37.20]Sam? 山姆?
[03:41.48]Hi. 嗨
[03:43.52]That was... That was really awesome. 那真的是...太棒了
[03:48.00]- Well, it felt awesome. - Are you okay? 我也觉得很棒 你还好吧?
[03:50.24]I'm getting chased by my car right now. I got to go. 我的车在追我,我得闪了
[03:50.84]I'm not okay, all right? I'm losing my mind a little bit. 不好,我快发疯了
[03:52.12]You know what? I'm gonna catch up with you guys later. 我待会再去找你们
[04:27.64]Oh, great. Cops. 太好了,警车
[04:32.12]“惩罚及奴役人民”
[04:36.36]Officer! 警官!
[04:38.68]Listen! 听我说
[04:42.92]Oh, that hurt. 好痛哦
[04:45.72]Listen to me! 听我说
[04:46.12]Thank God you're here! I've had the worst day ever! 幸好你来了,我今天倒楣透顶了
[04:52.08]And my car's right there and it's been following me here! 我的车子一直在跟踪我
[04:56.88]So get out of the car! No! Stop! Oh, God. Okay, okay! Okay, all right! 赶快下车,停车!好啦,好啦
[05:03.12]Okay! I'm sorry! I'm... I didn't mean to hit your car! Look! 对不起,我不是故意撞到你
[05:08.20]Okay, look, look, look! Stop, stop! 求求你,停车!
[05:16.36]Please! Okay, what do you want from me? 拜托,你要我怎样?
[05:21.80]Okay. 好的
[05:28.56]Oh, God, no! No! 天啊,不!
[05:33.16]Oh, shit! Oh, shit, shit, shit! Oh, God! Oh, shit! 妈呀!我的妈呀!可恶!
[05:40.08]It's a bad dream. 这是一场恶梦
[05:45.60]Are you username LadiesMan217? 你是“使用者猛男217”吗?
[05:46.16]Are you username LadiesMan217? 你是“使用者猛男217”吗?
[05:47.08]I don't know what you're talking about! 我不知道你在说什么
[05:50.04]Yeah. 是啊
[05:51.96]Where is eBay item 21153? 你拍卖的21153号货品呢?
[05:53.12]Where are the glasses? 那副眼镜在哪里?
1 debriefed | |
v.向(外交人员等)询问执行任务的情况( debrief的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 hacker | |
n.能盗用或偷改电脑中信息的人,电脑黑客 | |
参考例句: |
|
|
3 prune | |
n.酶干;vt.修剪,砍掉,削减;vi.删除 | |
参考例句: |
|
|
4 peek | |
vi.偷看,窥视;n.偷偷的一看,一瞥 | |
参考例句: |
|
|
5 thermal | |
adj.热的,由热造成的;保暖的 | |
参考例句: |
|
|
6 rangers | |
护林者( ranger的名词复数 ); 突击队员 | |
参考例句: |
|
|
7 analysts | |
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 hacked | |
生气 | |
参考例句: |
|
|
9 embedded | |
a.扎牢的 | |
参考例句: |
|
|
10 sector | |
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形 | |
参考例句: |
|
|
11 awesome | |
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的 | |
参考例句: |
|
|