英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-八月迷情 03

时间:2011-07-26 03:16来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:07.68]Well, it's just imitating the wind chimes. 哦,就是模仿风铃
[00:23.32]You don't wanna be placed with a real family? 你不想找户像样的人家吗
[00:26.36]- I have a family. - Yes, you do. - 我有家 - 对,没错
[00:28.08]I mean, you have parents and all, but they don't live with you. 我是说,你的确有父母和亲人 可是他们并不和你住在一起
[00:33.12]Not now. 只是现在没有
[00:33.52]But still, you don't have contact with them. 可是,你还是跟他们没有联系啊
[00:37.40]- Yes, I do. - You do? - 我有 - 你有?
[00:46.44]What, do they call you? 怎么,他们给你打电话吗?
[00:49.24]Come and visit you? 还是来看过你?
[00:50.04]- Send...? - I... - 还是送… - 我…
[00:54.60]I don't wanna be sent away. 我不想被送走
[01:00.16]I understand. 我明白
[01:03.36]You see, there's a lot of children... 听着,有很多孩子…
[01:05.84]....who are scared that if they leave their first home... …都害怕一旦离开了第一个家
[01:08.32]....their parents would never be able to find them. …父母就再也找不到他们了
[01:13.08]Right? 是不是?
[01:15.76]But see, my job is to make sure... 可是,我的工作就是…
[01:17.36]....that nothing like that will ever happen to you. …确保这样的事情不会发生在你身上
[01:19.76]So there's nothing to be scared of. 所以没什么好怕的
[01:26.72]Thank you. 谢谢你
[01:34.76]I'm gonna do something I never do. 今天我可是破例了
[01:38.12]This is my number. 这是我的电话号码
[01:38.60]If you ever need to talk to me, about anything... 如果你需要跟我谈谈 不管什么事情
[01:46.80]....you call. 都可以给我打电话
[01:47.48]Think about what I said too. 你也想想我刚才说的话
[01:50.88]There's a whole world out there with millions of wind chimes. 外面的世界很精彩
[01:54.44]I know. 我知道了
[02:03.20]You can go now. 你可以走了
[02:15.64]Mannix says we're never gonna see our real parents again. 曼尼克斯说 我们再也不能见到亲生父母了
[02:18.12]Mannix is a big liar1. 曼尼克斯的话也能信么
[02:20.88]Yeah, I know. But what if he's right? 我知道 可万一他说的是真的呢
[02:25.24]I mean, what if they don't ever come? 我是说 万一他们不来找我们呢
[02:29.72]Hardly remember what my mom looks like, you know? 我都不记得我妈妈长什么样了
[02:31.32]Well, if they don't find us, we'll just have to go find them. 嗯,要是他们不来找我们 我们就去找他们
[03:17.12]- Oh, my God. - Morning. - 哦,天哪 - 早上好
[03:19.04]- How's it going? - Oh, my God. - 怎么样 - 哦,天哪
[03:19.20]Get away. 滚开
[03:23.32]I have to go. 我得走了
[03:24.28]- Let me walk you home. - No. - 让我送你回去 - 不用了
[03:27.36]My dad's waiting at the Sherry. L... 我爸爸还在雪利酒店等我呢 (纽约雪利-荷兰酒店)
[03:30.96]I've never done this before. I'm in so much trouble. 我从没这么干过 这下麻烦了
[03:33.28]Hey, hey. 喂,喂
[03:35.04]Meet me here at 10:00 by the arch2. 10点钟在拱门见好吗 (纽约华盛顿广场公园的华盛顿拱门)
[03:39.20]- Say yes. - Put him out of his misery3. Say yes. - 答应我 - 可怜可怜这小子吧,答应他
[03:40.60]- Say yes. - Say it. - 答应他 - 答应他
[03:41.28]Say yes. 答应他
[03:47.36]After you. 您请
[03:51.36]I'll take that as a yes. 我就当你是答应啦
[03:57.12]You are gonna be in so much trouble. You should have left your dad a note. 这下你麻烦大了 你应该先给你爸留个信的
[04:01.80]Yeah, ransom4 note. You know what? I don't even care. 勒索信? 得了吧我无所谓
[04:04.28]I just had the most incredible5 night of my life. 这是我有生以来最不可思议的一晚
[04:06.04]Taxi! 计程车!
[04:16.08]Louis. She ain't coming. 路易斯,她不会来了
[04:18.00]Oh, man. One girl? 唉老兄,就为了一个姑娘?
[04:22.36]Come on, we're gonna miss the flight. 快点,我们要赶不上飞机了
[04:32.80]Excuse me. 借过
[04:34.88]Louie. 路易
[04:37.36]You are not going anywhere. 你哪儿都别想去
[04:41.56]- Lyla! - Dad, I'm not going with you. - 莱拉! - 爸爸,我不跟你走
[04:44.04]- Lyla, you listen to me. - No. - 莱拉,听话 - 不
[04:46.64]- Don't you dare walk away. - I'm not going with you. - 我看你敢走 - 我不想跟你走
[04:56.44]Lyla! 莱拉!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 liar V1ixD     
n.说谎的人
参考例句:
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
2 arch CNPye     
n.拱门,桥洞;v.拱起,成为弓形
参考例句:
  • Dip your head under the low arch.在低矮的门拱下要低头。
  • The trees arch overhead.树木在头顶上弯成拱形。
3 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
4 ransom tTYx9     
n.赎金,赎身;v.赎回,解救
参考例句:
  • We'd better arrange the ransom right away.我们最好马上把索取赎金的事安排好。
  • The kidnappers exacted a ransom of 10000 from the family.绑架者向这家人家勒索10000英镑的赎金。
5 incredible q8fx7     
adj.难以置信的,不可信的,极好的,大量的
参考例句:
  • Some planets run at incredible speed.某些星球以难以置信的速度运行着。
  • Her answer showed the most incredible stupidity.她的回答显示出不可思议的愚蠢。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(98)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴