-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.17]牙膏工厂希望我能休息一阵子 Oh, well, the toothpaste factory thought they’d give me a bit of time off.
[00:05.77]像暑假一样? Like summer vacation?
[00:07.81]对 就是那样 Sure. Something like that.
[00:13.54]其实他根本不是放什么假 In fact, it wasn’t like a vacation at all.
[00:18.52]糖果卖得好 结果蛀牙的人就变多了... The upswing in candy sales had led to a rise in cavities...
[00:22.96]牙膏的销售量也随之提升 which led to a rise in toothpaste sales.
[00:30.66]工厂赚了大钱 就决定要现代化... With the extra money, the factory had decided1 to modernize2...
[00:35.03]结果巴格特先生失业了 eliminating Mr. Bucket’s job.
[00:43.84]我们原本就已经三餐不继 We were barely making ends meet as it was.
[00:46.61]你会找到新工作的 You’ll find another job.
[00:48.85]在此之前我就...我就把汤稀释一点 Until then, I’ll just...Well, I’ll just thin down the soup a little more.
[00:54.45]放心吧 巴格特先生 我们会转运的 Don’t worry, Mr. Bucket, our luck will change.
[00:58.83]我有信心 I know it.
[01:04.13]查理 Charlie.
[01:21.98]我的私房钱 My secret hoard3.
[01:27.15]咱们爷俩再试一次手气 看看... You and I are going to have one more fling...
[01:31.19]能不能找到最后一张金奖券 at finding that last ticket.
[01:34.26]你确定要把钱花在这上面? You sure you want to spend your money on that?
[01:36.63]我当然确定 拿去吧 Of course I’m sure. Here.
[01:40.84]跑去最近的商店... Run down to the nearest store...
[01:43.27]看到第一块旺卡巧克力就买下来 and buy the first Wonka candy bar you see.
[01:47.27]直接拿回家 我们一起拆包装纸 Bring it straight back, and we’ll open it together.
[01:59.19]真是个乖孩子 Such a good boy, really.
[02:03.16]真是个乖... Such a good...
[02:06.93]爷爷? Grandpa?
[02:09.43]-你睡着了 -你买到了吗? -You fell asleep. -Have you got it?
[02:17.37]要从哪一端开始拆? Which end should we open first?
[02:19.77]速战速决 像撕OK绷一样 Just do it quick, like a Band-Aid.
[02:52.58]你知不知道有个俄国小孩 找到最后一张金奖券了? Did you see that some kid in Russia found the last golden ticket?
[02:55.78]对 今天的早报有登 Yes, it was in the paper this morning.
[02:58.01]乖狗狗 来吧 乔治 乖狗狗 Good boy. Come on, George. Good boy.
[03:54.01]请给我一块旺卡一流开心牛奶巧克力软糖 One Wonka Whipple-Scrumptious Fudgemallow Delight, please.
[03:56.84]好的 拿去吧 Okay. Here you go.
[04:03.11](俄国的金奖券是假的 还剩一张金奖券)
[04:04.98]那些人真胆大 The nerve of some people.
[04:07.32]对啊 仿造金奖券? 别傻了 I know. Forging a ticket. Come on.
[04:23.40]那是金奖券耶 It’s a golden ticket.
[04:27.41]你找到旺卡的最后一张金奖券 You found Wonka’s last golden ticket.
[04:31.58]而且是在我店里买的 In my shop too!
[04:34.21]听着 我跟你买 我给你五十元 外加一辆脚踏车 Listen. I’ll buy it from you. I’ll give you $50 and a new bicycle.
[04:38.38]你疯了吗? 我出五百元买你的金奖券 Are you crazy? I’d give him $500 for that ticket.
[04:41.65]五百元把金奖券卖给我吧 You wanna sell me your ticket for $500, young man?
[04:44.36]够了 别烦这位小朋友 That’s enough of that. Leave the kid alone.
[04:47.29]听着 千万不要给任何人 直接拿着回家 懂吗? Listen. Don’t let anyone have it. Take it straight home, you understand?
[04:53.90]谢谢你 Thank you.
1 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
2 modernize | |
vt.使现代化,使适应现代的需要 | |
参考例句: |
|
|
3 hoard | |
n./v.窖藏,贮存,囤积 | |
参考例句: |
|
|