-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.00]He went with you, didn't he? 他跟你走了不是吗
[00:06.28]I thought you guys hooked up. 我以为他去找你
[00:09.92]I wish you hadn't gotten in the car with that girl. 真希望你没上那女孩的车
[00:14.32]Sofia, l... 苏菲亚 我很……
[00:20.68]Your eyes apologize better. 跟你的眼神道歉吧
[00:23.32]Come on. 来吧
[00:27.60]Holy God, this is going to change my life... 天啊 这会永远改变我一生
[00:31.40]in a zillion different ways.
[00:34.40]I must be nuts. 我一定是疯了
[00:36.84]And we were quite a pair. 我们是天生一对 她相信我
[00:38.84]Her believing in me, me believing that... 我也相信我值得她对我好
[00:39.76]l actually deserved it.
[00:57.92]苏菲亚
[01:02.92]I see you haven't been wasting your time. 你没有浪费时间
[01:06.28]Do you ever draw anything else? 你从不画别的吗
[01:08.36]不
[01:10.00]Did you sleep last night? 昨晚有睡吗
[01:12.64]我爱你
[01:15.00]No, I did not sleep. 我没有睡
[01:18.20]Got to leave early today, so you'll have to be brief. 我要提早走 你要长话短说
[01:21.08]Now, what can you tell me... 艾莉这名字有什么意义
[01:24.64]about the name "Ellie"?
[01:29.00]Ellie. 艾莉
[01:30.60]Is that a girl you knew, a girl you were in love with? 你认识的女孩 你爱她吗
[01:33.08]l've only been in love once. 我只爱过一次
[01:36.28]Apparently, you kept repeating it last night. 你昨晚一直说这名字
[01:39.84]You did sleep, David. Your advisor1 said you cried out. 你有睡觉
[01:39.96]你在恶梦中喊这名字
[01:41.24]- You had a nightmare. - Everything's a nightmare. 这一切都是恶梦
[01:45.56]You cried out for Ellie, David. Do you remember what happened? 你大声喊艾莉
[01:48.88]发生什么事
[01:52.36]我不知道
[01:57.24]Dig deep, David. 仔细想 用力想
[01:58.48]Dig deep.
[01:60.20]You cried out for Ellie. What do you remember about Ellie? 你在喊艾莉 你记得什么吗
[02:05.72]Show me your face, David. 让我看你的脸
[02:09.60]Help me open the door. 帮我开启那道门
[02:23.36]It's true you had an accident. It's true you were disfigured. 你是出了车祸 也被毁了容
[02:27.64]But not anymore. 但是你复元了
[02:28.80]Do you remember? 记得吗
[02:32.68]They did fix your face. 你的脸恢复正常
[02:38.44]Take off that mask, David. 把面具脱掉 你的脸很完美
[02:41.04]You'll see your face is perfect under there.
[02:43.88]I never trusted the doctors. 我从不相信医生
[02:49.24]What happened next was surreal. 接下来的事很不可思议
[02:51.32]That same arrogant2 bastard3, Dr. Pomeranz, called me. 那个臭屁的普医生打给我
[02:55.68]Suddenly he was my new best friend. 他突然成为我的死党
[02:59.96]David! Hey, my brother. 大卫 好兄弟
[03:01.48]I felt really bad about our last conversation. 我为上次感到很难过
[03:02.36]He said he'd discovered a new form of reconstructive surgery... 他研发出全新的整形手术
[03:06.96]with the help of a doctor from Berlin. 还给柏林找来医生帮他
[03:08.24]Hello. 哈罗 !
[03:10.60]Next thing I knew, they shot me full of drugs l'd never heard of... 我打了麻针就被推进手术室
[03:13.40]and away we went.
[03:18.08]What if God was one of us 也许上帝也是凡人
[03:22.80]Just a slob like one of us 跟我们没什么两样
[03:26.68]Trying to make his way home 他也只想回家
[03:30.60]He's got a good voice. 他的嗓子不错
[03:32.16]Fifty-five.
[03:34.36]The odds4, they said, were one in three... 只有三成的机率能减轻头痛
[03:37.84]that the headaches could be reduced by 50%...
[03:38.72]and facial tissue could be regenerated5. 并且重建脸部组治
[03:42.88]The first to incorporate the concept of endoscopic periorbital fiber6 optics. …… 首次运用光治重建眶骨膜……
[03:46.44]Where are we gonna eat later? 待会吃什么
[03:47.36]I can't even tell you what they did. 我不知道他们做了什么
[03:49.76]It seemed like science fiction to me. 这一切都像科幻小说
[03:53.12]Madonna had that song, "Borderline". 玛丹娜有一首歌 好好听
[03:55.12]- That was a hell of a song. - And another snip7.
[03:56.04]他动完手术会变成大帅哥
[03:57.92]This is gonna be one good-looking guy when l'm done. 剪一下
[03:59.56]Obviously, I was suspicious. 我当然很怀疑
[04:04.96]Wouldn't you be? 你不会吗
[04:05.60]Suspicious of whom, of what? 怀疑谁 怀疑什么
[04:07.52]Doc... 你以时速八十里冲下一座桥后
[04:09.20]once you've been driven off a bridge at 80 miles an hour...
[04:12.28]somehow you don't invite happiness in without a full body search. 当快乐来临你不会起疑心吗
[04:21.64]At the risk of boring you... 我只想说 我有不同的看法
[04:25.40]I can present the alternate argument.
[04:28.60]I once knew a guy... 有一个 人曾经孤零零的
[04:31.68]who was a real loner.
[04:34.52]with two daughters that lit up his life with purpose... 他的女儿让他生命充满意义
[04:34.84]One day he woke up at 40... 有一天他到了四十岁
[04:37.40]and he suddenly goes to endless school plays... 他经常看学校表演
[04:40.80]and he gets home at 9:20 for the evening discussion... 九点半就赶回家聊天
[04:45.76]and he has the time of his life. 他快乐得不得了
[04:48.24]His favorite Beatle was once John, and now it's Paul. 他最喜欢的披头四曾是约翰
[04:50.68]现在是保罗
[04:56.56]I always liked George. 我一直都喜欢乔治
[04:59.48]It all depends on the individual, doesn't it? 这叫各有所好
1 advisor | |
n.顾问,指导老师,劝告者 | |
参考例句: |
|
|
2 arrogant | |
adj.傲慢的,自大的 | |
参考例句: |
|
|
3 bastard | |
n.坏蛋,混蛋;私生子 | |
参考例句: |
|
|
4 odds | |
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别 | |
参考例句: |
|
|
5 regenerated | |
v.新生,再生( regenerate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 fiber | |
n.纤维,纤维质 | |
参考例句: |
|
|
7 snip | |
n.便宜货,廉价货,剪,剪断 | |
参考例句: |
|
|