-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.74]Benny is a dog who was frozen for three months... 我们的信条就是延续生命
[00:05.86]小狗班尼被冰冻了三个月
[00:07.30]and thawed1 out to live a normal life. 解冻后过正常生活
[00:10.22]Life Extension can translate to the human form too. 生命延续公司也能延长人命
[00:14.70]How do you accomplish such a thing? 用什么方法
[00:15.46]Seventy-two cryonized patients... 我们目前有72名病人
[00:19.42]are currently held at our facility in New Brunswick. 被冰冻在新泽西州
[00:24.14]And we feature the finest scientific technicians on the planet. 本公司拥有最顶尖的科技人材
[00:28.14]书名是 《人生的续集》
[00:29.86]McCabe! 麦医师
[00:37.10]Come back! 回来
[01:15.06]Life Extension Corporation, please. 我要去生命延续公司
[01:17.46]- Can I help you? - LE. 我能效劳吗
[01:19.90]We hold a court order. 我们有法庭命令
[01:25.26]I think l've been here before. 我来过这儿
[01:41.10]Her name is Libby. 她叫莉碧
[01:41.38]Good morning, Mr. McCabe. 早安 麦先生
[01:44.98]l'm Libby. l'm here to assist you. 我是莉碧 让我为你效劳
[01:49.26]He's my son. He's very shy. 他是我儿子 他很害羞
[01:52.30]You're not with the media or a part of any legal consortium, correct? 你不是媒体或法律事务所吧
[01:55.18]No. 不是
[01:57.34]Welcome to Life Extension. 欢迎光临生命延续
[01:59.18]Take a look at our proposal. Please follow me. 请看一下简介 跟我来
[02:02.22]You can wait out here. 你在外面等
[02:05.22]You'll be meeting Rebecca Dearborn... 我带你们见蕾贝卡
[02:08.58]my personal role model. 我最好的榜样
[02:12.98]I didn 't need the pain anymore. I already experienced that. 我不要痛苦 我受够了
[02:16.02]They want you to lay down and die. Life Extension wants you to live. 你想死 生命延续要你活
[02:17.30]我热爱高尔夫球
[02:19.70]I don't think that God disapproves2 of this. 我认为上帝也同意这么做
[02:24.06]"Cryonization: a journey of reawakening... 冰冻是自我觉醒的旅程
[02:26.74]after the preservation3 of the human body at extremely low temperatures." 以超低温保存人体
[02:30.62]They laughed at Jules Verne too. 他们也嘲笑过爱因斯坦
[02:32.42]You are not... 大卫 拜托
[02:35.98]Mr. McCabe, how are you? l'm Rebecca Dearborn. 麦先生 你好 我是蕾贝卡
[02:42.14]Life Extension, or LE as we like to refer to it... 我们所谓的生命延续
[02:45.02]is a glimpse of the future. 是对未来的展望
[02:47.70]It's a ticket. 不只是满足追求青春的欲望
[02:50.02]Not in the juvenile4 sense, but in the deeply meaningful sense...
[02:53.78]that can only be born in the human heart. 而是探索人生意义的心灵之旅
[02:57.38]The DNA5 codes of the human body have been broken. 人类的基因密码已经被破解
[02:59.74]Soon, heart ailments6, cancer... 各种疾病很快就会成为过去
[03:03.90]so much more will be a thing ofthe past.
[03:06.22]Very simply, your anguish7, your discontent... 人类的痛苦和不满
[03:11.14]even your death is no longer necessary... 甚至死亡都不一定会发生
[03:12.94]in a traditional sense. 不管你有什么病痛都是暂时的
[03:14.26]Whatever malady8 hides behind that mask, it's temporary.
[03:18.58]Within an hour of your passing... 你死去一小时内
[03:20.58]LE will transfer your body to a vessel9... 本公司将立刻将你冰冻起来
[03:24.38]where you will be sealed and frozen at 196 degrees below zero. 华氏零下196度的低温
[03:31.22]Power outtages, earthquakes... 停电或地震都不会有任何影响
[03:33.34]nothing will affect your suspension hibernation10.
[03:34.78]Did you sign a contract with these people, David? 你跟他们签了约吗
[03:39.02]“清醒梦境 ”
[03:42.26]What's the Lucid11 Dream option? 清醒梦境是什么
[03:44.54]The Lucid Dream is Life Extension's newest option. 那是本公司最新的配套条件
[03:45.02]Good choice. 选得好
[03:49.42]For a little extra... 你只要多付一点钱
[03:50.78]we offer the cryonic union... 就能结合冰冻科技和娱乐享受
[03:55.14]of science and entertainment.
[03:58.46]"Cryo-tainment." 就像听冷笑话
[04:04.10]Some find this presentation helpful. 让我给你一个示范
[04:12.42]I have a universe
[04:17.14]Inside me
[04:21.18]Portrait of a modern human life. 这是现代人的一生
[04:23.26]American, male... 一位美国男性的生与死
[04:24.38]birth and death.
[04:27.26]Imagine that you are suffering from a terminal illness. 假设您患不治之症
[04:32.14]You'd like to be cryonized, but you'd rather be resurrected... 您不但想被冰冻
[04:34.18]to continue your own life as you knowit now. 更想在苏醒后继续目前生活
[04:38.54]LE offers you the answer. 本公司能满足您的要求
[04:43.02]Upon resurrection... 您在苏醒后将永保青春状态
[04:43.54]you will continue in an ageless state...
[04:45.22]preserved but living in the present... 您选择的美好未来等你
[04:48.66]with a future of your choosing.
[04:50.98]Your death will be wiped from your memory. 您将没有死去的记忆
[04:54.02]Your life will continue as a realistic work of art... 您的生命是你的艺术结晶
[04:57.02]painted by you, minute to minute... 由你自己决定
[05:00.74]and you'll live it with the romantic abandon of a summer day... 就像夏日恋情一样浪漫
1 thawed | |
解冻 | |
参考例句: |
|
|
2 disapproves | |
v.不赞成( disapprove的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 preservation | |
n.保护,维护,保存,保留,保持 | |
参考例句: |
|
|
4 juvenile | |
n.青少年,少年读物;adj.青少年的,幼稚的 | |
参考例句: |
|
|
5 DNA | |
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 | |
参考例句: |
|
|
6 ailments | |
疾病(尤指慢性病),不适( ailment的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
8 malady | |
n.病,疾病(通常做比喻) | |
参考例句: |
|
|
9 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
10 hibernation | |
n.冬眠 | |
参考例句: |
|
|
11 lucid | |
adj.明白易懂的,清晰的,头脑清楚的 | |
参考例句: |
|
|