英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-复制娇妻 02

时间:2011-04-22 06:31来源:互联网 提供网友:gc3004   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:09.46]And... 好了…
[00:10.34]...on Thursdays... 在星期四…
[00:12.18]No, this is not just a TV show. 不,这不仅仅是电视秀
[00:17.42]No, this is a breakthrough, a breakout, a break-all-the-rules 不,这是具有创造力,突破性 超常规的
[00:18.74]and bring-on-the-Emmys mega-smash! 瞄准艾米奖的重量级手笔!
[00:22.30]Yes! 耶!
[00:24.18]Can I present to you this planet's ultimate reality phenomenon? 请容许我向你们介绍 这个星球的终极真人秀
[00:28.26]I Can Do Better! 我能做得更好
[00:44.14]We will all be right there as happily-married couples 我们将和婚姻美满的夫妻们
[00:47.82]are flown first class to a tropical island paradise 一起搭乘头等舱飞往一个热带天堂岛
[00:49.82]where they will be completely surrounded by professional prostitutes. 在那里他们将完全被 职业色情工作者包围
[00:56.42]And at the end of the week... Well, let's take a peek1. 在一周以后…让我们来看看
[01:00.78]Well, it's been a week, and Hank, our personnel manager from Omaha, 好了,已经一周了,而汉克 我们从奥马哈来的人事主管
[01:01.98]has spent the entire seven days with Vanessa, 整个七天都和瓦妮莎在一起
[01:06.90]Yeah, it's been amazing. 是的,真不可思议
[01:06.94]our call girl and exotic dancer. 我们的应招女郎和异国舞女
[01:09.14]And I'll admit we've had some fun in the hot tub and all. 我得承认我们在浴缸里 玩得确实很开心
[01:14.10]But you wanna know something, Billy? 但是你想知道吗,比利?
[01:16.66]All we did was talk... 我们所做的只是谈话而已…
[01:19.34]...because I love my wife... 因为我爱我妻子…
[01:20.42]...and the only place I want to be is back in Omaha with my Barbara. 我想去的唯一地方 是和我的芭芭拉回到奥马哈
[01:25.34]Tough break, Nessa. 很难接受吧,瓦妮莎
[01:26.60]And Barbara, you spent Monday with Rocky, 那么芭芭拉,周一你和罗基在一起
[01:29.90]our bodybuilder and male escort, 我们的形体教练和男性陪同
[01:33.78]Tuesday through Thursday with the entire cast 周二到周四是和…
[01:35.98]of the XXX film Hung Jury, 色情电影《悬疑陪审团》的全体演员
[01:39.22]and you spent the entire weekend with Tonkiro. 另外你和顿基罗度过整个周末
[01:48.90]And now it's time for the final decision. Barbara, it's yours to make. 现在到了做出最后决定的时候了 芭芭拉,由你来做决定
[01:52.94]Is it gonna be Omaha? 是奥马哈?
[01:56.62]Or "Oma-hunks"? 还是要这些壮男?
[01:57.94]Well... 嗯…
[02:03.18]...before I came on this show I only had sex with one man, 我上这个节目之前 只和一个男人有过性关系
[02:04.78]and that was usually Hank. 那通常是汉克
[02:08.14]I love Hank deeply and forever with all my heart, 我永远爱汉克,全心全意爱他
[02:11.22]and I would never do anything to hurt him. 我也永远不会做伤害他的事
[02:15.22]But I can do better! 但我能做得更好!
[02:25.86]The battle of the sexes, as old as time but as... 两性之间的战争经久不衰,但…
[02:30.26]Why? 为什么?
[02:31.74]- Excuse me? - Why did you do it? - 什么? - 你为什么要那么做?
[02:37.02]Oh, my God, it's Hank from I Can Do Better! 噢,上帝 是《我能做得更好》里的汉克!
[02:37.86]Hank, everyone. 这是汉克,各位
[02:46.82]No, stop it. 不,够了
[02:49.94]I love Barbara. I had a family. I had a life. 我爱芭芭拉,我曾有个家 有自己的生活
[02:53.70]I know it hurts. 我知道那伤害了你
[02:54.22]Hank, 汉克
[02:56.10]Love isn't easy. 爱并不容易
[02:58.26]Relationships aren't easy, not for anyone. 保持关系并不容易 对每个人都是这样
[03:04.42]But now you know the truth about Barbara, 但现在你知道了芭芭拉真实的一面
[03:06.82]and you are gonna move on with your life. 而你也可以继续你的生活了
[03:09.82]And you're gonna meet someone wonderful, 你会遇到很好的人
[03:12.38]and America is gonna love you. 美国会爱你的
[03:23.22]Yeah. I've got a great idea for another hot new show. 我有个另外一个关于新的热门节目的主意
[03:27.50]Well, tell it to us. 那好,告诉我们吧
[03:27.78]It's called... 它叫做…
[03:31.74]...Let's Kill All the Women. - He's got a gun! - 让我们杀掉所有女人 - 他有枪
[03:41.98]- Joanna, are you all right? - I am great. - 乔安娜,你没事吧 - 我很好
[03:47.26]Raring to go. The police were sensational2. And not a scratch. 真难想像,警方干得很好,我一点事也没
[03:51.14]- You haven't heard? - About what? - 你还没听说? - 听说什么?
[03:56.70]That man, Hank. Right before he tried to kill you, 那个男的,汉克 就在他试图杀掉你之前
[04:00.46]he went to see his ex-wife and five of her new boyfriends. 他去找他的前妻和她的五个新男朋友
[04:06.38]- He did? - He shot all of them. - 真的? - 他向他们开了枪!
[04:08.06]The wife is in critical condition, 他前妻还没有脱离危险
[04:08.62]and four of the guys are on life support. 而其中的四个男的现在还在输氧
[04:10.90]- Tonkiro? - He's fine. - 顿基罗呢 - 他没事
[04:11.70]- Thank God. - So you know what this means. - 感谢上帝 - 那么你知道这意味着什么
[04:17.70]We pay for all of their medical treatment, every penny. 我们要承担他们的所有医疗费用
[04:17.98]Of course. 当然
[04:22.78]We get them the very best therapist, childcare, rehab, 要给他们最好的治疗,护理以及康复
[04:26.46]whatever they need, and then we fly them to New York, first class, 满足他们一切 然后让他们坐头等舱到纽约来
[04:29.02]Hank and Barbara: Let the Healing Begin. 汉克和芭芭拉:康复开始
[04:29.70]for a prime-time special, 做一个黄金时间的特别节目
[04:33.90]You're not listening. 你没听仔细
[04:35.78]We can't wear this. The lawsuits3 alone may bankrupt the network. 我们承受不起这个 光是打官司就够让公司破产了
[04:38.18]And all your new shows, the whole lineup, the affiliates4 won't touch them. 你的新节目,整个系列,将停播!
[04:44.34]We have shareholders5. 我们有股东
[04:46.74]We can't let you sink the network. 我们不能让你把公司搞垮
[04:49.58]But we wish you only the best. 不过我们祝你一路顺风


点击收听单词发音收听单词发音  

1 peek ULZxW     
vi.偷看,窥视;n.偷偷的一看,一瞥
参考例句:
  • Larry takes a peek out of the window.赖瑞往窗外偷看了一下。
  • Cover your eyes and don't peek.捂上眼睛,别偷看。
2 sensational Szrwi     
adj.使人感动的,非常好的,轰动的,耸人听闻的
参考例句:
  • Papers of this kind are full of sensational news reports.这类报纸满是耸人听闻的新闻报道。
  • Their performance was sensational.他们的演出妙极了。
3 lawsuits 1878e62a5ca1482cc4ae9e93dcf74d69     
n.诉讼( lawsuit的名词复数 )
参考例句:
  • Lawsuits involving property rights and farming and grazing rights increased markedly. 涉及财产权,耕作与放牧权的诉讼案件显著地增加。 来自辞典例句
  • I've lost and won more lawsuits than any man in England. 全英国的人算我官司打得最多,赢的也多,输的也多。 来自辞典例句
4 affiliates 8039227006b7ce850a1cb99be5471e50     
附属企业( affiliate的名词复数 )
参考例句:
  • She affiliates with an academic society. 她是某学术团体的成员。
  • For example, these security affiliates participated in the floating of 19,000,000,000 of issues in 1927. 例如,这些证券发行机构在1927年的流通证券中,就提供了一百九十亿美元的证券。
5 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴