-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:13.64]This is what you trained me for. 苦练就是为了这一刻
[00:20.88]Tigress! 娇虎
[00:26.84]Don't try and stop me. 谁都别想拦我
[00:30.00]We're not trying to stop you. 我们不是想拦你
[00:33.40]What? 什么?
[00:34.64]We're coming with you! 我们是和你一起去!
[01:49.84]What? l eat when l'm upset,OK? 干嘛? 我心烦就爱吃东西
[01:53.92]No need to explain. 噢 你不用解释
[01:56.64]l thought you might be Monkey. He hides his almond cookies on the top shelf. 我还以为你是金猴 他把杏仁饼干藏在最上头
[02:19.00]Don't tell Monkey. 别告诉金猴
[02:23.08]- Look at you. - Yeah,l know,l disgust1 you. - 你瞧瞧你 - 是呀 我知道 我老让你上火
[02:24.04]No,l mean,how did you get up there? 不不 我是说 你是怎么上去的?
[02:27.32]l don't know. l guess that... 我不知道 我猜...
[02:30.72]l don't know. l was getting a cookie. 我... 我就是想吃饼干
[02:34.20]Yet you are ten feet off the ground. 可你一下子就能跳那么高
[02:36.96]And you have done a perfect spilt. 还做了个大劈叉
[02:40.56]No,this? This is just... 这个也算 这只是...
[02:43.36]...an accident. 一个意外
[02:47.68]There are no accidents. 从来就没有意外
[02:51.20]Oome with me. 你跟我来
[03:00.52]l know you're trying to be all mystical and kung fuey... 我知道你们教功夫的都神秘兮兮
[03:05.52]...but could you at least tell me where we're going? 可你好歹告诉我这是去哪儿?
[03:17.12]You dragged me... 大老远
[03:18.40]...all the way out here... 把我拖这儿来
[03:22.32]...for a bath? 让我洗澡?
[03:26.80]...we do not wash our pits in the Pool of Sacred Tears. 你在这圣泪池洗胳肢窝可是大不敬啊
[03:27.20]Panda... 熊猫
[03:31.32]The Pool of... 什么? 什么池?
[03:32.72]This is where Oogway unraveled the mysteries... 乌龟大师就是在这里解开了
[03:37.40]...of harmony and focus. 功夫之道的玄机
[03:37.48]This is the birthplace... 这里是 功夫 最初的
[03:41.88]...of kung fu. 诞生地
[03:57.88]Do you want to learn kung fu? 你是不是想学功夫?
[03:58.20]Yeah! 想
[03:59.48]Then l am your master! 那么我就是你的师父
[04:03.84]OK! 好啊
[04:07.24]Don't cry. 不许哭
[04:08.92]OK. 不哭
[04:13.20]When you focus on kung fu, 你一心想学功夫
[04:15.48]when you concentrate... 全身心投入
[04:18.44]...you stink2. 结果糟透了
[04:21.44]Perhaps that is my fault. 可也许这都是我的错
[04:23.32]l cannot train you the way l have trained the Five. 我不能用教那五个徒儿的方法教你
[04:25.44]l now see that the way to get through to you... 我悟到让你开窍的办法...
[04:29.12]...is with this. 是用这个
[04:31.60]Oh,great,'cause l am hungry. 太好了 我都饿扁了
[04:34.28]Good. 很好
[04:35.84]When you have been trained,you may eat. 等你练完了 才能吃
[04:40.36]Let us begin. 开始吧
1 disgust | |
n.使厌恶,使反感;vt.恶,反感 | |
参考例句: |
|
|
2 stink | |
vi.发出恶臭;糟透,招人厌恶;n.恶臭 | |
参考例句: |
|
|