英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-功夫熊猫 12

时间:2011-06-20 03:48来源:互联网 提供网友:oj726057   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:05.48]...Oogway was  just a crazy old turtle after all. 乌龟八成是个老疯子
[00:11.36]Oh,come on! Face it,he picked me by accident. 哦 现实点吧 他选中我 纯属意外
[00:15.92]Of course l'm not the Dragon Warrior1.  Who am l kidding? 我才不是什么神龙大侠 我骗谁呀?
[00:18.60]But who will stop Tai Lung? 可谁能阻止大龙呢?
[00:20.80]He'll destroy everything and everyone. 他会摧毁一切 摧毁所有人
[00:23.96]No. 不
[00:25.84]Evacuate the valley. You must protect  the villagers from Tai Lung's rage. 撤空和平谷  我们必须保护村民不受大龙的威胁
[00:30.24]- What about you,Master?  - l will fight him. - 那你呢 师父?  - 我跟他斗
[00:34.12]- What?  - l can hold him off long enough - 什么?  -我能抵挡他好一阵子
[00:36.20]for everyone to escape. 这样大家就能逃走
[00:39.32]But,Shifu,he'll kill you. 可师父 他会杀了你
[00:40.36]Then l will finally have paid  for my mistake. 这样我也能弥补过错了
[00:43.56]Listen to me,all of you. 你们都跟我仔细听着
[00:46.24]lt is time for you to continue  yourjourney without me. 接下来的路你们要自己走 多保重
[00:51.64]l am very proud  to have been your master. 能做你们的师父 我非常自豪
[01:14.80]We've got to get them out safely. 我们要带大家安全离开
[01:15.56]Oome,little one. Let's find your mama. 过来小家伙 我帮你找妈妈
[01:19.32]Viper,gather the southern farmers.  Mantis,the north. 灵蛇 集合南面的村民  螳螂 北面
[01:21.44]Orane,light the way. 仙鹤 你引路
[01:44.72]Look,it's the Dragon Warrior. 瞧 是神龙大侠
[01:55.68]Hey,Dad. 嘿 爸爸
[01:57.72]Po! 阿宝
[02:05.56]Good to have you back,son. 你回来就好 儿子
[02:08.84]Good to be back. 很高兴回来
[02:09.12]Let's go,Po. 我们走吧 阿宝
[02:13.64]So for our next shop,it's time to face it... 我们得另开一家铺子了 实际点吧
[02:17.08]...the future of noodles  is dice-cut vegetables... 面条将来的趋势嘛 蔬菜都得切成块
[02:20.40]...no longer slices. 不再是切成丝
[02:23.08]Also,l was thinking,maybe this time 另外 我还寻思着也许这回
[02:28.12]we'll have a kitchen  you can actually stand up in. 厨房得盖得大些这样你就能舒坦点
[02:39.36]Po,l'm sorry if things didn't work out. 阿宝 我也怪不好受的 你没能如愿
[02:43.04]ltjust wasn't meant to be. 也许你就没那个命
[02:51.08]Po,forget everything else. 阿宝 别胡思乱想了
[02:52.36]Your destiny still awaits. 你命中注定还能干大事
[02:55.40]We are noodle folk.  Broth2 runs deep through our veins3. 我们是做面条的  我们的血脉里就流淌着汤汁
[02:59.92]l don't know,Dad. 我心里乱得很
[03:03.24]Honestly,sometimes  l can't believe l'm actually your son. 说实话 有时候我不相信我真是你儿子
[03:08.76]Po... 阿宝
[03:10.40]...l think it's time l told you  something l should have told you... 现在是时候了  有些事我也必须告诉你了
[03:16.44]...a long time ago. 其实我早该告诉你
[03:18.96]OK. 说吧
[03:19.40]The secret ingredient  of my Secret lngredient Soup. 我要告诉你的是   我那秘方仙汤的秘密配方
[03:28.88]Oome here. The secret ingredient is... 听我说 那仙汤的秘密配方就是
[03:32.68]...nothing. 不加料
[03:33.56]You heard me. Nothing! 我都说了 不加料!
[03:37.60]There is no secret ingredient! 根本就没什么秘方!
[03:38.72]Wait,wait.  lt's just plain old noodle soup? 等等 就是平常的清汤面?
[03:42.28]You don't add some kind of special  sauce or something? 你不加一些什么特别的调料吗?
[03:45.04]Don't have to. To make something  special,you just believe it's special. 不需要加  要作出特别的东西 你必须相信他很特别
[04:00.36]There is no secret ingredient. 根本就没有什么所谓的秘笈
[04:25.72]l have come home,Master. 我回家了 师父
[04:28.20]This is no longer your home.  And l am no longer your master. 这不再是你的家  我也不再是你的师父
[04:32.52]Oh,yes. You have a new favorite. 对呀 你新收了爱徒
[04:36.56]So where is this Po? 我上哪儿找阿宝?
[04:39.72]Did l scare him off? 被我吓跑了?
[04:41.92]This battle is between you and me. 这较量是你我之间的
[04:44.88]So,that is how it's going to be. 那么只能是这样了
[04:49.88]That is how it must be. 必须是这样


点击收听单词发音收听单词发音  

1 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
2 broth acsyx     
n.原(汁)汤(鱼汤、肉汤、菜汤等)
参考例句:
  • Every cook praises his own broth.厨子总是称赞自己做的汤。
  • Just a bit of a mouse's dropping will spoil a whole saucepan of broth.一粒老鼠屎败坏一锅汤。
3 veins 65827206226d9e2d78ea2bfe697c6329     
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
参考例句:
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴