英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-如果能再爱一次 01

时间:2011-03-04 03:16来源:互联网 提供网友:si3574   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:00.01] <If.Only> by:霹雳hand
[00:00.38]I'm really going to miss you, you know that? 我真的会想你,你知道吗?
[00:03.97]Sam, just couple of weeks. 珊,就一两个星期而已
[00:06.97]Which is gonna seem like an eternity1, right? 那就好像永远那么久,对吧?
[00:11.39]An eternity, and then some. 比永远还多一些
[00:14.40]Oh, it's better, you bloody2 englishman. 舒服多了,你这该死的英国人
[00:17.90]- Say it again. - Say what? -再说一遍 -说什么?
[00:21.90]I love hearing you use english swear words. Say 'bloody'. 我喜欢听你用英语讲脏话 说“该死的”
[00:24.91]'Bloody'. “该死的”
[00:26.41]- Say 'bugger', - 'Bugger'. -说“畜生” -“畜生”
[00:28.70]You bugger, you bloody bugger. 你这畜生,该死的畜生
[00:31.21]That's the word. 就是这个字
[00:37.29]- Oh, crap. - Oh, you smooth talker, you. -哦,惨了 -哦,你这花言巧语的小子
[00:39.42]I have to get dressed, run through my notes, rehearse my presentation. 我得着装,浏灠一下我的笔记 排练我的讲词
[00:42.30]Have a nervous breakdown3, ignore your half-naked girlfriend. Give me two seconds. 发神经,竟不理你的半裸女友 给我两秒钟
[00:46.93]Just stay right there and don't move your cute British butt4. 待在那儿 别动你那可爱的英国小屁屁

[00:50.77]- Don't tell me, there's a gift. - There's a gift. -别跟我说有礼物 -是有礼物
[00:53.06]There's always a gift. It makes me feel very guilty. 总是有礼物 令我觉得非常愧疚
[00:58.07]Well, that is the general idea. 一般都会这么想的
[01:00.44]I have a present, too. I'll give it to you later because it's a surprise. 我也有准备礼物,晚点再送你 因为是个惊喜
[01:04.45]Great. I love surprises. 好极了,我喜欢惊喜
[01:11.95]- It's perfect. - I know. -太棒了 -我知道
[01:14.46]Vintage Portobello Road, it's only ten pounds. 在波多贝罗路的名牌店里买的 才卖十英磅而已
[01:16.96]And it does come with this. 还附送这个
[01:22.30]Nice lining5, silk. 衬里不错,丝质的
[01:33.31]What? 怎么?
[01:34.31]I have to get ready, you know how important this meeting is. 我得去准备一下了 你知道这次会议有多重要
[01:38.61]If it goes well, you know what that you could mean. 如果顺利的话 你知道代表着什么
[01:40.82]Ian... 伊恩...
[01:42.69]Sam, 珊
[01:45.74]please have mercy. 求你发发慈悲吧
[01:47.45]You know, that's what I was thinking, that after you close the deal and knock them dead... 我之前在想说 等你交易结束并说服他们之后...
[01:52.04]it would be a perfect time to step back, relax, and... 刚刚好可以暂时放松一下 然后...
[01:55.66]- And? - And go to Ohio. -然后怎样? -去俄亥俄州
[02:00.67]I want you to go to my mom's wedding with me. You can meet everyone. 我真的很希望你陪我去 参加我妈的婚礼,认识认识大家
[02:09.47]You're not coming? 你不去吗?
[02:13.06]I tried to free things up but you know how hectic6 work's been. 我很想放下手边事情 但你晓得我工作一直很忙碌
[02:19.48]I'm really sorry. 真的很抱歉
[02:23.78]That's okay. 没关系
[02:29.99]Look, I'm really sorry to let you down about Indiana. 听着,去印第安那州的事 让你失望我真的很抱歉
[02:32.49]Ohio. 是俄亥俄州
[02:34.08]Bugger, I'm sorry, again. 算我畜生,再次抱歉
[02:36.37]I'm just going to have to meet your mom at the next wedding. 我只要在下次婚礼见你妈就行了
[02:39.29]What wedding? 什么婚礼?
[02:40.58]Ours. Next year. 我们明年的婚礼
[02:43.92]Me? Marry you? 我? 嫁给你?
[02:45.21]A guy who confuses the buckeye state with the hoosier state? I don't think so. 一个连橡树州和印第安那州 都搞不清楚的人? 得了吧
[02:49.72]- I'm going to take a shower now. - Be my guest. -我要去冲个澡了 -请便
[03:04.65]Sam? 珊?
[03:13.66]I am cool. Ready for breakfast? Bon appetite. 我没事,准备吃早餐了吗? 祝你胃口大开
[03:18.08]Hey, I don't care how big this meeting is. You are going to eat. 嘿,我不管会议有多重要 你要吃才行
[03:21.17]Sorry, there's no time. 抱歉,没时间了
[03:24.59]Aw, I'm such a klutz. 喔,我真是笨手笨脚的
[03:31.59]Show me. 给我看看
[03:34.89]- Better? - Much. -好点没? -好很多了
[03:38.18]Good. 很好
[03:51.03]One day accessing one's genetic7 make-up will be as easy as running a credit check. 有一天,存取一个人的遗传构造 将和开立信用支票一样容易
[03:54.83]That knowledge gives us the power to alter our destiny8. 那种知识给我们力量 改变我们的命运

  [03:59.04]Alter destiny? You believe that? 改变命运? 你信那档子事?
[04:01.96]Yeah, of course I do. I'm telling you, in the next fifty years... 对,我当然信 告诉你,接下来五十年...
[04:05.13]People are still going to die. 人依旧会死的
[04:07.05]It'll still rain right after you wash your car, and the stones will still be touring. 洗过车后依旧会下雨 石头依旧会转动
[04:13.76]That stuff's out of your control. The only things you can control are your own choices. 那种事不是你能主宰的 你唯一能主宰的是你自己的选择
[04:19.06]Okay. 好吧
[04:20.14]Well, that would be the other point of view. 那算是不同的观点
[04:22.14]But I don't have time to debate destiny. I'm just practicing my speech. 但我没空争辩命运之说 我只是在练习我的演讲
[04:25.65]Excuse me. 对不起
[04:27.36]In case we don't talk later, dinner tonight. Tantra, seven o'clock. 以防等会没空说,今晚一块用餐 密传餐厅,七点钟
[04:30.86]Tonight, seven o'clock? You're kidding, right? 今晚七点? 你在开玩笑,对吧?
[04:33.49]Kidding? Not that I'm aware of. 开玩笑? 我不觉得啊
[04:36.37]My concert. 我的演奏会
[04:38.58]The one I've been preparing for for three years. Ring a bell? 我准备了三年的演奏会 想起来了没?
[04:42.37]Yeah. Your graduation concert. I didn't forget that. That's... 对,你的毕业演奏会 我没忘,是在...
[04:45.92]Tonight. Seven o'clock. 今晚七点
[04:50.84]I'm an ass9. 我真是猪头
[04:54.64]I'm so sorry, Sam. I can't believe I did that. 真抱歉,珊 不敢相信我竟然忘了


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eternity Aiwz7     
n.不朽,来世;永恒,无穷
参考例句:
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
2 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
3 breakdown cS0yx     
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
参考例句:
  • She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
  • The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
4 butt uSjyM     
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
参考例句:
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
5 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
6 hectic jdZzk     
adj.肺病的;消耗热的;发热的;闹哄哄的
参考例句:
  • I spent a very hectic Sunday.我度过了一个忙乱的星期天。
  • The two days we spent there were enjoyable but hectic.我们在那里度过的两天愉快但闹哄哄的。
7 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
8 destiny vvIxu     
n.命运,定数,天命
参考例句:
  • Nobody knows his own destiny.没有人知道自己的命运。
  • It was her destiny to become famous.她命里注定出名。
9 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(14)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴