英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-食品公司 01

时间:2011-03-29 06:17来源:互联网 提供网友:xy1584   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:44.98]Michael Pollan: The way we eat has changed more in the last 50 years 我们吃的东西在过去50年里发生的改变
[00:48.02]than in the previous 10,000. 比过去1万年还要多
[00:52.54]But the image that’s used to sell the food, 但是代表美国农耕时期的形象
[00:54.86]it is still the imagery of agrarian1 America. 仍然被用来推销食物的
[01:07.26]You go into the supermarket and you see pictures of farmers, 在超市里,你在食物包装上看到农夫的图片
[01:10.10]the picket2 fence, the silo, 农场的围栏,粮仓
[01:12.10]the ’30s farmhouse3 and the green grass. 还有30年代风格的农舍,和绿油油的牧草
[01:17.62]It’s the spinning of this pastoral fantasy. 这一切交织成了一幅田园风光的假象
[01:29.50]The modern American supermarket 现在,美国的超级市场
[01:29.66]has on average 47,000 products. 平均有47,000种商品
[01:46.06]There are no seasons in the American supermarket. 这些商品已经没有季节性了
[01:47.90]Now there are tomatoes all year round, 人们一年到头都能吃到西红柿
[01:50.26]grown halfway4 around the world, picked when it was green, 这些西红柿在地球另一边种植,还是青绿色时就采摘
[01:52.94]and ripened5 with ethylene gas. 然后用乙烯催熟
[02:00.14]Although it looks like a tomato, 虽然它们看起来就是西红柿
[02:00.82]it’s kind of a notional tomato. 但是,这只是一种表面现象
[02:02.82]I mean, it’s the idea of a tomato. 我是说,它们只是在概念上还是西红柿而已
[02:27.06]In the meat aisle6, there are no bones anymore. 在肉类销售区,人们再也看不到骨头
[02:35.26]this curtain, that’s dropped between us 像面纱一样挡在了我们
[02:37.78]and where our food is coming from. 和食物的来源之间
[02:41.78]The industry doesn’t want you to know the truth 食品工业不希望你知道
[02:44.46]about what you’re eating, 各种食物背后的真相
[02:44.66]because if you knew, you might not want to eat it. 因为一旦了解,你也许就再也不想吃了
[02:53.18]Pollan: If you follow the food chain back 要是你追踪一下食物的供应链条
[02:53.66]from those shrink-wrapped packages of meat, 例如那些用收缩薄膜包装的肉类
[02:57.18]you find a very different reality. 你会发现出乎意料的真相
[02:57.54]The reality is a factory. 这些食物都是在工厂里生产的
[02:59.22]It’s not a farm. It’s a factory. 不是农场,而是工厂
[03:01.70]That meat is being processed 这些肉类
[03:03.70]by huge multinational7 corporations 是由大型跨国公司生产的
[03:07.22]that have very little to do with ranches8 and farmers. 根本没有农场和农夫什么事
[03:10.42]Schlosser: Now our food is coming from enormous assembly lines 现在,我们的食物来自庞大的生产线
[03:15.94]where the animals and the workers are being abused. 这对动物和工人来说都是一种虐待
[03:18.94]And the food has become much more dangerous 生产出来的食物也变得更危险
[03:22.62]in ways that are being deliberately9 hidden from us. 但它们的危险性却被刻意隐瞒
[03:24.62]Troy Roush: You’ve got a small group of multinational corporations 整个食品供应链

  [03:29.66]who control the entire food system. 已经被少数几个跨国公司掌握
[03:34.18]From seed to the supermarket, 从种子到超级市场里的食物
[03:35.18]they’re gaining control of food. 都逐渐被它们控制
[03:39.18]Schlosser: This isn’t just about what we’re eating. 这已经不仅仅是关于我们吃什么了
[03:40.86]This is about what we’re allowed to say, 更是关于我们被允许说什么
[03:45.38]what we’re allowed to know. 和我们被允许知道什么
[03:47.90]It’s not just our health that’s at risk. “正在冒险”的已经不只是我们的健康
[03:48.58]Carole Morison: The companies don’t want farmers talking. 这些公司不想农民说话
[03:54.42]They don’t want this story told. 它们不想真相曝光
[04:03.54]快餐“全聚得”
[04:15.66]How about a nice chicken club sandwich made with fresh cooked chicken? 来一个新鲜鸡肉制作的公司三明治怎么样?
[04:19.34]You know, that’s a nice idea, 你知道,这是个好主意 ERIC SCHLOSSER:《快餐民族 FAST FOOD NATION》一书作者
[04:21.18]but I think what I’d really like 不过,我想我最喜欢的还是
[04:23.18]- is a burger. - All right. -来个汉堡 -好的
[04:29.74]Schlosser’s voice: My favorite meal to this day 直到现在,我最喜欢的食物
[04:31.74]remains a hamburger and french fries. 还是汉堡和炸薯条
[04:36.42]I had no idea that a handful of companies 我完全不知道,某些公司
[04:41.26]had changed what we eat and how we make our food. 已经改变了我们的食物,以及这些食物的生产方式
[04:45.30]I’ve been eating this food all my life 我一直以来都在吃这些食物
[04:47.30]without having any idea where it comes from, 既不知道它们从何而来
[04:49.66]any idea how powerful this industry is. 也不知道食品工业有多大的力量
[04:52.82]And it was the idea 就是这种想法
[04:54.98]of this world deliberately hidden from us. 世界上有某些事情正被刻意隐瞒的想法
[04:58.66]I think that’s one of the reasons why 我想,这就是我


点击收听单词发音收听单词发音  

1 agrarian qKayI     
adj.土地的,农村的,农业的
参考例句:
  • People are leaving an agrarian way of life to go to the city.人们正在放弃农业生活方式而转向城市。
  • This was a feature of agrarian development in Britain.这是大不列颠土地所有制发展的一个特征。
2 picket B2kzl     
n.纠察队;警戒哨;v.设置纠察线;布置警卫
参考例句:
  • They marched to the factory and formed a picket.他们向工厂前进,并组成了纠察队。
  • Some of the union members did not want to picket.工会的一些会员不想担任罢工纠察员。
3 farmhouse kt1zIk     
n.农场住宅(尤指主要住房)
参考例句:
  • We fell for the farmhouse as soon as we saw it.我们对那所农舍一见倾心。
  • We put up for the night at a farmhouse.我们在一间农舍投宿了一夜。
4 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
5 ripened 8ec8cef64426d262ecd7a78735a153dc     
v.成熟,使熟( ripen的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They're collecting the ripened reddish berries. 他们正采集熟了的淡红草莓。 来自《简明英汉词典》
  • The branches bent low with ripened fruits. 成熟的果实压弯了树枝。 来自《现代汉英综合大词典》
6 aisle qxPz3     
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
参考例句:
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
7 multinational FnrzdL     
adj.多国的,多种国籍的;n.多国籍公司,跨国公司
参考例句:
  • The firm was taken over by a multinational consulting firm.这家公司被一个跨国咨询公司收购。
  • He analyzed the relationship between multinational corporations and under-developed countries.他分析了跨国公司和不发达国家之间的关系。
8 ranches 8036d66af8e98e892dc5191d7ef335fc     
大农场, (兼种果树,养鸡等的)大牧场( ranch的名词复数 )
参考例句:
  • They hauled feedlot manure from the ranches to fertilize their fields. 他们从牧场的饲养场拖走肥料去肥田。
  • Many abandoned ranches are purchased or leased by other poultrymen. 许多被放弃的牧场会由其他家禽监主收买或租用。
9 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴