英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-勇敢的心 14

时间:2011-03-15 02:26来源:互联网 提供网友:yp0255   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:00.46]Father? 父亲?
[00:01.98]Oh, come in.Come in. 进来  进来
[00:04.26]A rebellion has begun. 发生叛乱了
[00:12.38]Under whom? 谁领导的?
[00:14.66]A commoner... 一个平民
[00:14.94]named William Wallace. 名叫威廉华莱士
[00:28.42]You will embrace this rebellion. 你要包抄叛军
[00:29.58]Suppon’t it from our lands in the north. 从北方进攻
[00:32.18]I will gain English favor 我贿求英格兰军来讨伐
[00:34.22]by condemning1 it and ordering it opposed 自南方夹攻
[00:43.22]Stay awhile. 待一会儿
[00:51.26]This Wallace... 这华莱士
[00:54.30]he doesn’t even have a knighthood, 连骑士都不是
[00:58.30]but he fights with passion, 但他富有战斗激情
[00:59.70]and he inspires. 他还激励了士气
[01:02.98]And you wish to charge off and fight as he did, eh? 你也希望能与他一样打仗?
[01:06.18]So would I. 我也希望
[01:09.74]It is time...to survive. 是生存的时候了
[01:10.02]Well, maybe it’s time. 也许是时候了
[01:14.22]You’re the 17th Robert Bruce. 你是罗伯特 布鲁斯伯爵十七世
[01:15.38]The 16 before you passed you land and title 祖先将土地头衔传袭给你
[01:19.38]because they didn ’t charge in. 因为他们没有参与战事
[01:24.66]Call a meeting of the nobles. 召唤贵族开会
[01:25.94]They do nothing but talk. 他们只会纸上谈兵
[01:26.90]Rightly so. 对  像我们一样
[01:28.42]But history is written by those who have hanged heroes. 但历史是由崇拜英雄者所撰写
[01:35.18]You admire this man, this William Wallace. 你崇拜这个威廉华莱士
[01:37.18]Uncompromising men are easy to admire. 不妥协的人较易受人崇拜
[01:38.98]He has courage. So does a dog. 他有胆  狗也有胆
[01:43.02]But it is exactly the ability to compromise 但有不妥协的能力才使人尊贵
[01:46.54]And understand this... 记住这
[01:49.22]Edward Longshanks is the most ruthless king 爱德华长腿是最残暴的国王
[01:52.26]ever to sit on the throne of England, 在英格兰以往的国王中
[01:54.26]and none of us and nothing of Scotland 我们任何一人或苏格兰任何一物
[01:59.26]will remain unless we are as ruthless. 都不会留存  除非我们残暴
[02:01.90]Give ear to our nobles. 去听我们贵族的说词
[02:05.30]Knowing their minds 了解他们的心态
[02:07.30]is the key to the throne. 就是稳坐王位之钥
[02:26.78]Wait. Wait. 等等
[02:29.38]Look. 看
[02:30.38]This is out, and this is left. 这不要  这是左边
[02:33.14]Carry on! 走吧
[02:33.42]Carry on. 走啊
[04:17.50]You know 你知道
[04:19.22]eventually, Longshanks will send 长腿要派他北方大军出征
[04:24.86]shake the very ground. 大地轰鸣
[04:24.98]Heavy cavalry2, armored horse... 重装骑兵  铠甲战马
[04:28.82]Uncle Argyle used to talk about it, 亚盖叔叔曾说过
[04:29.14]They’ll ride right over us. 他们会踏平我们
[04:33.22]how no army ever stood up to a charge of heavy horse. 没有军队能敌得过重骑兵

  [04:37.30]So what do we do? 我们该怎么办?
[04:37.98]Hit, run, hide, the Highland3 way. 打、跑、躲  高原武士的战法
[04:47.14]We’ll make spears. 我们要造矛
[04:51.70]Hundreds of them. 数百只的矛
[04:53.02]Long spears...twice as long as a man. 长矛  比人长两倍
[04:56.46]That long? 那么长?
[04:57.66]Aye. 对
[04:59.06]Some men are longer than others. 有的人比较长
[05:00.06]Your mother been telling you stories about me again. 你妈又跟我讲故事了


点击收听单词发音收听单词发音  

1 condemning 3c571b073a8d53beeff1e31a57d104c0     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
  • I concur with the speaker in condemning what has been done. 我同意发言者对所做的事加以谴责。 来自《现代英汉综合大词典》
2 cavalry Yr3zb     
n.骑兵;轻装甲部队
参考例句:
  • We were taken in flank by a troop of cavalry. 我们翼侧受到一队骑兵的袭击。
  • The enemy cavalry rode our men down. 敌人的骑兵撞倒了我们的人。
3 highland sdpxR     
n.(pl.)高地,山地
参考例句:
  • The highland game is part of Scotland's cultural heritage.苏格兰高地游戏是苏格兰文化遗产的一部分。
  • The highland forests where few hunters venture have long been the bear's sanctuary.这片只有少数猎人涉险的高山森林,一直都是黑熊的避难所。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴