-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.80]So far, I'm thinking it hasn't worked out for him. 目前来看 我觉得他的计划没成功
[00:07.18]No? 没有么
[00:08.64]No, take that gangster1 guy. 没 比如那个黑帮头子
[00:12.02]Shaw? - Yeah, Shaw. - Shaw? - 对 Shaw
[00:14.90]I don't believe that Pierce2 was prepared for him being here. The whole chase3. 我认为Pierce没料到他会现身 来这里抓他
[00:20.90]Will you please leave? 你能走么
[00:26.24]You're kinda worried about me, aren't you? 你有点担心我呀 对吧
[00:28.20]Yes. 是
[00:29.66]And I'm worried about you 我也担心你
[00:36.21]And I'm not leaving without you 我不会丢下你自己走的
[00:40.46]You were part of the plan. You were useful, that's all. 你是这个计划的一部分 我利用了你 仅此而已
[00:46.89]Why do you think, I saw you on the train and my heart stopped? 你想什么呢 我在火车上遇见你 激动的心跳停止了?
[00:51.52]Leave. 走吧
[01:07.70]This way please. 请这边走
[01:09.74]Excuse me sir, I think you've made a mista-- 不好意思 先生 你们弄错...
[01:34.10]"Fondamenta San Giacomo 23, Tonight" "Fondamenta San Giacomo街 23号 今晚"
[01:39.94]What's it say? 信里说什么
[01:46.49]What's it say? 信里说什么
[02:01.42]Ms. Ward4's boarding the boat. Ward女士要登船了
[02:05.05]"It looks like they've called up her boat, what should I do?" "好像他们给她叫船了 怎么办"
[02:09.39]She may just be playing with us, let's wait. 她可能跟咱耍花样呢 等等看
[02:17.77]Fondamenta San Giacomo 23, please 去Fondamenta San Giacomo街23号
[02:20.94]Okay, good. We have the address. OK 好 咱们有地址了
[02:23.53]I'm going to follow her on the boat. 我会跟着她的船
[02:25.44]I want snipers on all surrounding roofs 狙击手在周围所有房顶待命
[02:27.95]and if you get a visual on Pierce first, call. 一旦发现Pierce出现 马上报告
[02:55.60]The Commissioner5 wants a report. 局长要情况报告
[03:14.49]Hello? 喂?
[03:17.33]Let's have a little fun with him 咱们逗他玩玩
[03:19.67]Please? (speaking spanish) 有人么
[03:25.59]Who are you people? Where are we going? 你们是谁 带我去哪
[03:29.38]Well, I don't know, Alexander. Where are we going? 我不知道 Alexander 咱们要去哪
[03:35.51]I'm not Alexander, my name's Frank6 Tupelo. 我不是Alexander 我叫Frank Tupelo
[03:39.98]I'm an American citizen and I have rights 我是美国公民 有我的权利
[03:42.15]I don't care what you call yourself these days 我不管你现在自称什么
[03:45.02]Your name's Alexander Pierce and you have no rights 你叫Alexander Pierce 你没任何权利
[03:48.65]Not until you pay us 744 million pounds back taxes 除非你交上7.44亿英镑的税款
[03:53.74]Seven hundred and forty-four million? 7.44亿?
[03:56.08]Looks like someone else is following our target. 好像还有人在跟着咱们的目标
[04:03.38]Reginald Shaw. Well, this could be fun. Reginald Shaw 这下有的玩了
[04:08.51]Alright, stay close but not too close 跟紧了 不过也别太紧
[04:10.05]And get the office to send me an interpreter. - Right. - 给我联系总部 我需要个翻译 - 好的
[04:13.09]Yes, 744 million 对 7.44亿
[04:17.26]You didn't think we knew about that bank account in Liechtenstein. 你以为我们不知道 你在列支敦斯坦的银行账号么
[04:22.27]I don't know what you are talking about 我不知道你在说什么
[04:23.69]Listen 听着
[04:26.19]...You asshole. 你个混蛋
[04:29.36]I know everything about you. 我知道你的底细
[04:31.49]I even know how much that face cost. 我甚至知道你这张脸值多少
[04:34.28]24 million wired to a Brazilian surgeon 你从一个我们跟踪的瑞士银行账户
[04:36.58]from a numbered Swiss bank account. 给一个巴西整容大夫汇了2千400万
[04:38.04]I haven't been able to prove it 我海没法证明这些
[04:40.79]...But now I don't have to. 不过现在也不用证明了
[04:44.42]...Because I just lock you in a box in the basement 因为我会把你关在地下室的笼子里
[04:47.13]Until you tell me where the money is. 直到你招出钱在哪儿
[05:00.81]It's alright. 没事啦
1 gangster | |
n.匪徒,歹徒,暴徒 | |
参考例句: |
|
|
2 pierce | |
n.皮尔斯;v.刺穿,穿透,洞悉 | |
参考例句: |
|
|
3 chase | |
vt.追逐,追赶,追求;n.追赶 | |
参考例句: |
|
|
4 ward | |
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开 | |
参考例句: |
|
|
5 commissioner | |
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员 | |
参考例句: |
|
|
6 frank | |
adj.坦白的,直率的,真诚的 | |
参考例句: |
|
|