-
(单词翻译:双击或拖选)
Conor: Yeah. Come on in.
Alex: Hey, you want a beer or an apple martini?
Conor: Oh, that's funny.
Alex: Have you told your parents?
Conor: It's for work. I'm trying to expand my client base.
Alex: By pretending to be gay?
Conor: No, by being more gay-friendly.
Alex: Or, in real estate terms, "gay-adjacent."
Conor: Nice. I'm gonna use that. I should change this. It's maybe a little much.
Alex: I don't know. Dressing2 like that, seeing a girl who won't sleep with you I think you can pull it off.
Conor: It's not that she won't sleep with me, douche bag. I have slept with her. It's just she, you know....
Alex: Won't sleep with you anymore.
Conor: Pretty much, yeah. What do you think?
Alex: I think you got a problem because you're gonna have to beat them away with a stick, you gorgeous, sexy man.
Conor: Holy shit.
阿历克斯:嘿,哥们,在家吗?
康纳:在,进来吧。
阿历克斯:嘿,想喝啤酒吗?或者苹果鸡尾酒?
康纳:哦,真好笑。
阿历克斯:你告诉你父母了吗?
康纳:这是为了工作,我想扩大客户群。
阿历克斯:以假装成一个同性恋的方式?
康纳:应该说是以对同性恋友好的方式。
阿历克斯:或者用房地产术语讲就是“有同志邻居”。
康纳:不错,我以后就这么说。我应该换了它,这或许是有点过头了。
阿历克斯:我不知道,穿成那样和一个不会跟你上床的女孩约会,我觉得你就能得逞了。
康纳:不是她不会跟我上床,傻逼。她跟我上过床,只是她,你知道的....
阿历克斯:再也不会和你上床。
康纳:差不多,是的。你怎么看?
阿历克斯:我觉得你有问题,因为你的美丽和性感把她们都吓跑了。
康纳:见鬼。
1 buddy | |
n.(美口)密友,伙伴 | |
参考例句: |
|
|
2 dressing | |
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料 | |
参考例句: |
|
|