-
(单词翻译:双击或拖选)
The Schoolboy 小学生
I love to rise in a summer morn, 我爱在夏天清晨就起床,
When the birds sing on every tree; 当鸟儿在每一棵树上唱起歌;
The distant huntsman winds his horn, 远处的猎人把他的号角吹响,
And the skylark sings with me: 而云雀在和我相互唱和。
O what sweet company! 哦!多么甜美的同伙。
But to go to school in a summer morn, 可是夏天清早就上学堂,
O it drives all joy away! 哦!那就要驱散一切的欢乐;
Under a cruel eye outworn, 忍受着凶狠的目光,
The little ones spend the day 小家伙又叹气又难过,
In sighing and dismay. 就这样把日子消磨。
And spend many an anxious hour; 挨过了多少心神不定的时辰,
Nor in my book can I take delight, 我既不能从书里得到快乐,
How can the bird that is born for joy 为欢乐而诞生的鸟儿又怎能
Sit in a cage and sing? 呆在一只笼子里放声歌唱?
How can a child, when fears annoy, 一个孩子当他胆战心惊
And forget his youthful spring! 并且把他的青春完全遗忘!
O father and mother if buds are nipped, 哦!父亲和母亲!若花苞被摘掉
And blossoms blown away; 花朵全被吹散,
And if the tender plants are stripped 若柔弱的花木被夺去了
Of their joy in the springing day, 他们在萌芽时期的狂欢,
By sorrow and care's dismay, 只由于愁哀与焦虑不安,
How shall the summer arise in joy, 那么夏天将怎样欢快地升起,
Or the summer fruits appear? 夏天的果实又将怎样出现。
Or how shall we gather what griefs destroy, 我们又将怎样把悲哀所毁坏的全都收集,
When the blasts of winter appear? 当冬天的风暴正在摧残。
点击收听单词发音
1 droop | |
v.低垂,下垂;凋萎,萎靡 | |
参考例句: |
|
|
2 drooping | |
adj. 下垂的,无力的 动词droop的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
3 bower | |
n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽 | |
参考例句: |
|
|
4 dreary | |
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的 | |
参考例句: |
|
|
5 mellowing | |
软化,醇化 | |
参考例句: |
|
|