英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国习惯用语:557 hit it big

时间:2011-08-29 07:06来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

今天要学的习惯用语都包括hit这个词。 Hit常常解释为“打击”,但是也有“偶然碰到”的意思。今天要学的第一个习惯用语是:hit it big,。有的人猜测hit it big这个习惯用语也来自棒球运动。

击球员击球能得到的最好成绩就是本垒打。击球员把球打出场外就意味着击球员和本队所有在垒上的球员都能自动得一分。

当然现在这个习惯用语被广泛应用到日常生活的各个方面了。Hit it big在日常生活中的意思是获得很大的成功,一般是用在赚钱方面。我们听个例子来领会它的意思吧。这段话说的是一件真人真事。

很久以前,住在肯塔基州的Sanders先生是一个很平凡的人。他在乡间路边开了个加油站,生意冷清,为了多挣点儿钱维持生计,他开始做南方风味的炸鸡,卖给来加油的过路客。

例句-1:This man fried up chicken with his own secret recipe of spices. And rapidly its fame spread through the South and then the whole country. Mr. Sanders hit it big. Now Colonel Sanders Kentucky Fried Chicken has shops around the world.

这句话是说:他用自己的调味秘方来做炸鸡。很快他的炸鸡美名传遍了南方,接着又名扬全国。Sanders先生取得了巨大成功,如今Sanders上校的肯德基炸鸡店遍布全球。

为什么称他为上校呢?他又没有在军队里服役过!那是因为Sanders的特殊成就,肯塔基州州长授予他荣誉上校的称号,这不是军衔,也没有上校的权力。但是有这个称号是值得骄傲的。 今天在世界各个角落你都可能会看到这位大胡子Sanders上校在装炸鸡的纸盒或者纸筒上向你微笑,说Sanders先生誉满全球毫不过份,当然他也因而发家致富。 Mr. Sanders hit it big这句话就表达这样的意思。

******

今天要学的第二个习惯用语是:hit it off。 Hit it off用来说人与人之间性情相投,而且可以用来描述任何种类的人际关系,包括一般友情和婚恋关系。

我们听个例子。这位先生说的是一对男女之间的关系。他的老朋友Bruce比他晚几年来到这个城市,人生地不熟,于是他把Bruce介绍给自己相熟的朋友,其中包括当老师的Betty。我们听听后来的进展,特别注意里面的习惯用语hit it off :

例句-2:Bruce and Betty really hit it off right away. They started seeing each other, then after a year or so decided1 to get married. Now, six years later, they have four kids and are just about as close to each other as two people could be.

他说:Bruce和Betty真是一拍即合,见面后马上就开始约会,差不多一年后就决定结婚。他们已经结婚六年,现在他们有四个孩子,可是两人之间还是亲密无比。

这里的习惯用语hit it off用来说人和人相互合得来。

******

今天要学的第三个习惯用语是:hit the spot。 Spot这个词常常解释为地点,但是有时候也有“目标”的意思。在hit the spot这个习惯用语里spot这个词的意思是目标。

我们听个例子来领会这个习惯用语的意思吧。这位先生在炎炎夏日刚跑完步回来。我们听他说说在这当口上什么东西最合他的心意,注意他话里用了两次习惯用语hit the spot:

例句-3:Want to know what hits the spot with me when I get back from running, all hot and thirsty? A great big glass of iced tea with a squeeze of lemon in it. There's nothing as refreshing2 after good hard exercise - it sure hits the spot!

他说:想知道我跑步回来既热又渴的时候最中意什么吗?一大杯冰水,再加上一点柠檬汁!跑步锻炼后再没比这更消暑解渴了,它正中下怀。

冰冻柠檬水显然是又热又渴的人一心向往的东西,可见这里的习惯用语hit the spot表示令人心满意足,或者说是“正中下怀”。
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 refreshing HkozPQ     
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
参考例句:
  • I find it'so refreshing to work with young people in this department.我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
  • The water was cold and wonderfully refreshing.水很涼,特别解乏提神。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴