-
(单词翻译:双击或拖选)
今天我们要讲的三个习惯用语都是形容笨手笨脚的人。我们先来讲第一个: butter-fingers。 Butterfingers是由两个字组成的,一个是butter。Butter就是黄油,另一个字是:fingers。 Fingers就是手指。黄油手指是什么意思呢?
你想一想,要是你手上都是黄油,你会感到很油腻,很滑,要抓什么东西也抓不住。所以,美国人就把那些笨手笨脚,经常会拿不住东西,打破,或打坏东西的人称为butterfingers。在美国,你可能会听到人们说:
例句-1: Some Americans are all BUTTERFINGERS the first time they try to pick up and use Asian chopsticks.
这句话的意思是: 有些美国人在第一次用亚洲人用的筷子的时候,都是笨手笨脚的。
我们周围笨手笨脚的人看来还真不少。下面我们再给大家举个例子。这是一个人在说他的朋友。
例句-2: Pete's a hard worker. But he has a tough time holding a restaurant job. He's a real BUTTERFINGERS and keeps spilling1 dishes when he brings an order to the table.
这个人说: Pete是一个工作很努力的人。但是他很难持续他在饭馆的工作。在上菜的时候,他经常会把菜洒出来,真是笨手笨脚。
******
下面我们再给大家介绍一个描写笨手笨脚的习惯用语, all thumbs。Thumbs就是大拇指。你可以想象,要是一个人的两只手全是大拇指,那他还能干活吗?当然不行。
我们来举个例子。这是一个人在说他弟弟往墙里打钉子,准备挂几张画的情况。
例句-3: Dick isn't very good using tools around the house. He's ALL THUMBS: when he hammers a nail2 he's likely to end up hitting his finger instead. And you'd be shocked to hear the bad language he uses when that happens!
这个哥哥说: Dick在家里用工具干活是不太行的。他总是笨手笨脚,当他要敲一个钉子的时候,他往往会敲到他自己的手指上。把自己敲痛了,他就破口大骂,你听了真会吓一跳。
我们再来举个例子。下面说话的人,像其他丈夫一样,想到厨房去帮他的太太Sheila干点活。可是,他太太不让,这是为什么呢?
例句-4: Sheila won't let me help her clear the dishes after dinner any more after I dropped her favorite plate and broke it. Now she tells our friends I'm ALL THUMBS.
这位丈夫说:上次我把Sheila心爱的盘子打破后,她就不再让我吃完晚饭后洗碗了。她现在告诉我们的朋友我是多么的笨手笨脚。
******
现在我们再来讲一个形容笨手笨脚的习惯用语, two left feet。Two left feet就是两只左脚。我们每个人都有一只右脚和一只左脚。要是一个人有两只左脚的话,那要走路,跑步和跳舞就很别扭了。下面这个例子就是一个人在说他学跳舞的情况。
例句-5: In high school I had a hard time learning3 all the popular dance steps. At first, you know, I felt like I had TWO LEFT FEET. But I kept trying and these days my wife tells me she even enjoys taking a turn around the dance floor with me.
这人说: 念中学的时候,我学那些流行的舞步可真不容易。你知道吗,刚开始的时候,我觉得两只脚真别扭。但是,我不断练习,现在我太太告诉我她还挺高兴和我一起跳舞。
在军队里,你可一定要记住哪只是左脚,哪只是右脚,因为你得学跟大家步调一致地行军,起步和停步都是同一只脚。不知为什么,许多新兵觉得这很难学。下面是一个训练新兵的军官在教他们如何整齐地行军。
例句-6: Hey, what's the matter with you boots! I told you 'always start off on your left foot.' And watching you clowns4 stumble5 around, you've all got TWO LEFT FEET!
这个军官说:嗨,你们这些新兵是怎么回事呀! 我告诉你们“总是左脚起步。”看你们东歪西倒的,真象小丑一样,你们的两只脚怎么那么别扭
1 spilling | |
n.泄漏v.溢出( spill的现在分词 );泼出;涌出;蜂拥而出 | |
参考例句: |
|
|
2 nail | |
n.钉子,指甲;vt.用钉钉牢,使固定,使集中于,揭露 | |
参考例句: |
|
|
3 learning | |
n.学问,学识,学习;动词learn的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
4 clowns | |
n.丑角( clown的名词复数 );行为荒诞滑稽的人;蠢货;笨蛋 | |
参考例句: |
|
|
5 stumble | |
n.绊倒,失策;vi.绊倒,失策,踌躇,无意中发现;vt.绊倒,困惑 | |
参考例句: |
|
|