-
(单词翻译:双击或拖选)
President Bush and Democratic challenger John Kerry are back on the campaign trail after their second debate Friday evening.
在星期五晚上举行第二次辩论后,布什总统和民主党总统候选人克里又重新回到竞选旅途中。
President Bush continues to attack Senator Kerry as a politician who he says is too indecisive to lead."Much of what my opponent said last night is contradicted by his own record," said President Bush. "Twenty years of votes that earned him the most liberal label. He voted 98 times to raises taxes, more than 200 times to break spending caps. He voted against tort reform although last night he tried to claim he now supports it."
布什总统继续攻击克里参议员。他说,克里参议员作为一个政治家,太忧柔寡断,无法领导这个国家:“我的对手在昨天晚上说的话和他自己曾经做的自相矛盾。在参议院里二十多年的投票纪录为他赢得了最大的自由派的称号。他曾98次投票支持增加税收,二百多次投票支持打破财政支出的最高界线。他曾投票反对侵权改革,但昨天他又试图声称支持这个改革。”
At a political rally in the Midwest state of Missouri, the Republican president continued a familiar theme of his campaign: that Senator Kerry is a so-called flip-flopper on national security issues who changes his opinion to take whatever view is most politically opportune1."Several of his statements just don't pass the credibility test," he said. "With a straight face, he said, I've only had one position on Iraq. He must think we've been on another planet. In the spring of 2003, as I ordered the invasion of Iraq, Senator Kerry said it was the right decision. Now he says it is the wrong war."
在中西部的密苏里州的一次政治集会上,这位共和党总统继续重弹他的竞选老调。他说:“克里参议员在国家安全问题上变来变去。为了政治投机,他会根据形势需要改变自己的观点。”布什还说:“他表达的几个观点根本就无法令人信服。他会一本正经地说,在伊拉克问题上,他只有一个立场。在2003年春,当我命令进攻伊拉克的时候,克里说这是个正确的决定。现在他又说这是一场错误的战争。”
Senator Kerry said he has been consistent on Iraq. Rallying Democratic supporters in the Midwest state of Ohio, he said he has always believed Saddam Hussein was a threat but one that should only be dealt with militarily behind a broad enough coalition2 to share the costs and solid enough intelligence to justify3 an invasion.Senator Kerry says his plan for Iraq includes expanding the coalition there to improve security so the United Nations can organize elections in January as scheduled."The Secretary General of the United Nations said they don't have enough people in there to be able to have the elections and they don't have the security for the people they need to have them,"said Senator Kerry. "We need a president who knows how to get those people in there. I will do that. That's my four-point plan, and I ask you to compare it to George Bush's four-word plan: More of the same. We need a president who leads America forward and gets us out of this mess and gets our troops home where they belong."
克里参议员说,他在伊拉克问题上是始终如一的。在中西部的俄亥俄州举行的民主党支持者大会上,克里说,他始终认为萨达姆·侯赛因是个威胁,但在军事行动之前,首先要建立广泛的联盟,各国共同分担战争费用,而且可靠的情报证明进攻伊拉克是正确的。克里参议员说,他处理伊拉克问题的计划包括增加那里的联军以加强保安力量,以便联合国能够在一月份如期组织选举。克里说:“联合国秘书长说,他们在那里没有足够的人力能够保障选举,他们也没有充足的保安力量保护那里的民众。我们需要这样一位总统,他知道怎么样才能够把那些人带到那里。我可以做到。那就是我的四点计划。请大家将我的计划和乔治·布什的四字计划做一个比较:很多是相同的。我们需要一位带领美国前进,使我们摆脱混乱局面,把我们的军队带回家园的总统。”
Senator Kerry says President Bush is unable to improve the U.S. economy because he insists on keeping tax cuts that the Democratic challenger says unfairly favor wealthier Americans at the expense of the Middle Class."How can he serve America properly if he can't address America's problems," he said. "It all boils down to this. Twenty four days from now the American dream is on the ballot4. And we have to decide, we have to decide Ohio, Loraine County, we have to decide all across this country whether we are going to move this nation of ours forward in a new direction or whether we are going to be stuck with the same bad choice and the same serious mistakes from the last years."
克里参议员说,布什总统无法使美国的经济改善因为他坚持实行减税。这位民主党总统 候选人说,减税政策损害中产阶级的利益,不公平地偏向富人。克里说:“如果不能解决美国存在的问题,他怎么能够很好地为美国服务?一切都归结为这个问题。现在距离大选仅剩二十四天了,美国的梦想取决于投票结果。我们必须做出决定,俄亥俄州洛雷恩郡要做出决定,全国的人民都要做出决定,我们是想让我们的国家朝着一个新的方向向前发展,还是依然坚持同样的错误选择,固守着过去几年来同样的严重错误。”
After a day of campaigning, both men meet privately5 with political aides to prepare for their third and last debate this coming Wednesday in the southwest state of Arizona.
在结束了一天的竞选活动后,两位总统候选人都会见了各自的政治助手,为下星期三在西南部的亚利桑那州举行的第三场,也就是最后一场辩论做准备。
1 opportune | |
adj.合适的,适当的 | |
参考例句: |
|
|
2 coalition | |
n.结合体,同盟,结合,联合 | |
参考例句: |
|
|
3 justify | |
vt.证明…正当(或有理),为…辩护 | |
参考例句: |
|
|
4 ballot | |
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票 | |
参考例句: |
|
|
5 privately | |
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地 | |
参考例句: |
|
|