英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 Japan Remembers Sarin Gas Attack 10 Years Lat

时间:2010-09-24 03:04来源:互联网 提供网友:iq3520   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Japan is remembering the lethal1 nerve gas attack on the Tokyo subway system by a religious cult2 10 years ago Sunday. A decade after the incident, legal appeals drag on, and survivors3 say they are suffering with little outside support.

这个星期天日本将纪念东京地铁毒气袭击事件10周年。这次事件10年过去了,但是官司仍然缠讼,幸存者则表示,他们还在受苦,却没有得到多少外界的支持。

As millions of Tokyo commuters rode the packed subway trains the morning of March 20, 1995, members of a Japanese doomsday cult placed plastic bags filled with liquid on the floors of several cars and pierced them with umbrella tips.

1995年3月20日,当成百万的东京通勤者乘坐挤满人群的地铁时,日本奥姆真理教的成员把一袋袋装满液体的塑胶袋放置在几辆车厢的地板上,然后用雨伞尖把袋子戳破。

The fumes4 began seeping5 through the trains and stations, and pandemonium6 ensued.

毒气随即开始弥漫整个车厢,车站,马上引起了一场大混乱。

When it was over, more than 5,000 people had been poisoned by sarin nerve gas, 12 died.

当混乱平息下来时,有5千多人遭到沙林毒气毒害,12人死亡。

The Aum Shinrikyo cult, said it had hoped to kill many thousands, and plunge7 the country into chaos8, but experts say its homemade nerve gas was far less potent9 than the cult's scientists had expected.

奥姆真理教说,他们希望杀死几千人以造成全国混乱。但是专家们表示,他们自制的沙林毒气的威力比预期小。

This Saturday, some 50 survivors of the attack, on a memorial walk, trekked10 between some of the subway stations where the deadly gas was released. The victims say they want to raise public awareness11, that the government is doing nothing to support those still suffering.

这个星期六,大约50名当年的幸存者在事件发生的几个地铁车站间举行纪念步行。这些受害者说,他们希望唤起公众注意,日本政府对仍然对那次毒气攻击事件的幸存者,一点也没有照顾。

Mrs. Shizue Takahashi, whose husband was killed in the attack, heads a support group of victims and their families. Mrs. Takahashi is appealing to the national and Tokyo Metropolitan12 governments to compensate13 the victims, and initiate14 a program to monitor the health of the survivors. She says many victims still suffer physically15, mentally and financially.

丈夫在这次袭击中丧生的高越女士,领导了一个支持这次袭击受害者及其家属的团体。高越女士请求日本政府和东京市政府对这些受害者给予赔偿,她并且发起了一个监督幸存者健康的计划。她说,许多幸存者的身体、心理和财务仍然受着影响。

The alleged16 mastermind of the attack, Aum guru Shoko Asahara, has been sentenced to death. His lawyers are appealing, a process expected to last years. Twelve of his acolytes17 have been sentenced to death, but no executions have been carried out. In all, 189 people have been convicted in connection with the attacks.

主使这次攻击的奥姆真理教教主麻原彰晃已经被判处死刑。他的12名追随者也被判处死刑,但是都还没有执行。总共有189人为这次事件被判罪。

Prosecutors18 say the visually impaired19 guru, a former yoga instructor20 and unsuccessful candidate for parliament, became a megalomaniac who wanted to stage a coup21 and proclaim himself "King of Japan."

检察官表示,这位视力不良、曾经担任瑜加教练、竞选日本国会议员没有成功的奥姆真理教教主麻原彰晃,希望发动一项政变并且声称自己是“日本王”。

Asahara's group has renamed itself "Aleph," and says it has renounced22 violence. However, the recent mysterious deaths of several members are under investigation23, and the group, with about 1,600 followers24, is under constant police surveillance. A recent opinion poll found that about three-quarters of Japanese still fear the group, believing it is capable of a similar attack.

麻原彰晃现在已经改名,并且表示已弃绝暴力。但是无论如何,他的几名追随者最近神秘死亡已遭到当局调查,而这个拥有大约1600名成员的奥姆真理教也一直受到警方监控。最近的一次民意测验显示,有大约四分之三的日本人仍然担心奥姆真理教有能力发动同样的袭击。

Asahara himself, at least, is unlikely to pose any further danger. Media reports quote his daughters as saying the once charismatic cult leader has gone completely blind, wears diapers, and mumbles25 incomprehensibly in his prison cell.

但是麻原彰晃本人却不可能摆出任何危险的姿态。媒体引述他女儿的话说,这位曾经很有魅力的教主已经全盲,大小便失禁,而且在监牢里一直喃喃自语。
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lethal D3LyB     
adj.致死的;毁灭性的
参考例句:
  • A hammer can be a lethal weapon.铁锤可以是致命的武器。
  • She took a lethal amount of poison and died.她服了致命剂量的毒药死了。
2 cult 3nPzm     
n.异教,邪教;时尚,狂热的崇拜
参考例句:
  • Her books aren't bestsellers,but they have a certain cult following.她的书算不上畅销书,但有一定的崇拜者。
  • The cult of sun worship is probably the most primitive one.太阳崇拜仪式或许是最为原始的一种。
3 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
4 fumes lsYz3Q     
n.(强烈而刺激的)气味,气体
参考例句:
  • The health of our children is being endangered by exhaust fumes. 我们孩子们的健康正受到排放出的废气的损害。
  • Exhaust fumes are bad for your health. 废气对健康有害。
5 seeping 8181ac52fbc576574e83aa4f98c40445     
v.(液体)渗( seep的现在分词 );渗透;渗出;漏出
参考例句:
  • Water had been slowly seeping away from the pond. 池塘里的水一直在慢慢渗漏。 来自《简明英汉词典》
  • Chueh-hui could feel the cold seeping into his bones. 觉慧开始觉得寒气透过衣服浸到身上来了。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
6 pandemonium gKFxI     
n.喧嚣,大混乱
参考例句:
  • The whole lobby was a perfect pandemonium,and the din was terrific.整个门厅一片嘈杂,而且喧嚣刺耳。
  • I had found Adlai unperturbed in the midst of pandemonium.我觉得艾德莱在一片大混乱中仍然镇定自若。
7 plunge 228zO     
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲
参考例句:
  • Test pool's water temperature before you plunge in.在你跳入之前你应该测试水温。
  • That would plunge them in the broil of the two countries.那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
8 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
9 potent C1uzk     
adj.强有力的,有权势的;有效力的
参考例句:
  • The medicine had a potent effect on your disease.这药物对你的病疗效很大。
  • We must account of his potent influence.我们必须考虑他的强有力的影响。
10 trekked 519991528cf92a03563eb482b85eec9e     
v.艰苦跋涉,徒步旅行( trek的过去式和过去分词 );(尤指在山中)远足,徒步旅行,游山玩水
参考例句:
  • They trekked for three days along the banks of the Zambezi. 他们沿着赞比西河河岸跋涉了三天。 来自《简明英汉词典》
  • Six-man teams trekked through the woods, respectively for 72 to 96 hours. 6人一组的小分队,经过长途跋涉,穿过了森林,分别用72小时到96小时不等。 来自互联网
11 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
12 metropolitan mCyxZ     
adj.大城市的,大都会的
参考例句:
  • Metropolitan buildings become taller than ever.大城市的建筑变得比以前更高。
  • Metropolitan residents are used to fast rhythm.大都市的居民习惯于快节奏。
13 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
14 initiate z6hxz     
vt.开始,创始,发动;启蒙,使入门;引入
参考例句:
  • A language teacher should initiate pupils into the elements of grammar.语言老师应该把基本语法教给学生。
  • They wanted to initiate a discussion on economics.他们想启动一次经济学讨论。
15 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
16 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
17 acolytes 2d95a6b207a08c631dcce3cfc11c730b     
n.助手( acolyte的名词复数 );随从;新手;(天主教)侍祭
参考例句:
  • To his acolytes, he is known simply as 'the Boss'. 他被手下人简称为“老板”。 来自辞典例句
  • Many of the acolytes have been in hiding amongst the populace. 许多寺僧都隐藏在平民当中。 来自互联网
18 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
19 impaired sqtzdr     
adj.受损的;出毛病的;有(身体或智力)缺陷的v.损害,削弱( impair的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Much reading has impaired his vision. 大量读书损害了他的视力。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His hearing is somewhat impaired. 他的听觉已受到一定程度的损害。 来自《现代汉英综合大词典》
20 instructor D6GxY     
n.指导者,教员,教练
参考例句:
  • The college jumped him from instructor to full professor.大学突然把他从讲师提升为正教授。
  • The skiing instructor was a tall,sunburnt man.滑雪教练是一个高高个子晒得黑黑的男子。
21 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
22 renounced 795c0b0adbaedf23557e95abe647849c     
v.声明放弃( renounce的过去式和过去分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
参考例句:
  • We have renounced the use of force to settle our disputes. 我们已再次宣布放弃使用武力来解决争端。 来自《简明英汉词典》
  • Andrew renounced his claim to the property. 安德鲁放弃了财产的所有权。 来自《简明英汉词典》
23 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
24 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
25 mumbles e75cb6863fa93d697be65451f9b103f0     
含糊的话或声音,咕哝( mumble的名词复数 )
参考例句:
  • He always mumbles when he's embarrassed. 他感到难为情时说话就含糊不清了。
  • When the old lady speaks she often mumbles her words. 这位老妇人说起话来常常含糊不清。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA双语新闻  VOA听力  Sarin  VOA听力  Sarin
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴