英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 --- Bush Hosts Bahraini King at White House

时间:2010-10-28 03:02来源:互联网 提供网友:pe7107   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Bush met at the White House with the King of Bahrain to discuss Mideast security and the war in Iraq.

 

布什总统在白宫会见了巴林国王哈马德。双方讨论了中东安全局势和伊拉克战争。

President Bush thanked the King of Bahrain for sending an ambassador back to Baghdad after the kingdom's top diplomat1 there was wounded in an apparent kidnapping attempt three years ago.

 

布什总统感谢巴林国王派大使回到伊拉克。3年前,这位巴林大使在一次明显带有绑架企图的行动中受伤。

"It is a very strong move that indicates a willingness to lead as well as a willingness to send a signal that a young democracy like Iraq is beginning to make progress, that it is important for the neighborhood to recognize that progress," he said.

 

布什说:“这是一个非常有力的举动,显示出领导人的意愿,同时表明巴林有意发出信息说明,像伊拉克这样的年轻民主国家正在开始进步,伊拉克的邻国看到这些进步很重要。”

The two leaders spoke2 to reporters before lunch in the White House residence. King Hamad said security is most important to regional development and prosperity.

 

两位领导人在白宫举行午宴前会见了记者。哈马德国王说,安全问题对于地区发展和繁荣很重要。

"Iraq is an Arab state. Iraq is a founder3 of the Arab League. So it deserves all of the support it can get from other brother Arabs," he said.

 

哈马德国王说:“伊拉克是一个阿拉伯国家。伊拉克是阿拉伯联盟的创始国。所以,伊拉克应该得到其他阿拉伯兄弟们的全力支持。”

King Hamad said Bahrain and the United States share a common goal of fighting terrorism and extremism.

 

哈马德国王表示,巴林和美国有着打击恐怖主义和极端主义的共同目标。

The two men discussed joint4 security operations in the region.

 

两位领导人讨论了在这一地区开展联合安全行动的问题。

The king met Monday with U.S. Defense5 Secretary Robert Gates to discuss increasing joint security exercises in the Persian Gulf6. Bahrain is the headquarters of the U.S. Fifth Fleet.

 

哈马德国王还和美国国防部长盖茨举行了会谈,讨论在波斯湾增加军事演习。巴林是美国第5舰队司令部所在地。

Also Monday the two countries signed an agreement pledging civilian7 atomic-energy cooperation. The State Department said Bahrain agreed to forgo8 sensitive fuel-cycle technologies and to rely on world markets for nuclear fuel.

 

在星期一,两国还签署了协定,保证在民用核能方面进行合作。美国国务院说巴林同意放弃敏感的燃料回收技术,并且同意从国际市场获取核燃料。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
4 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
7 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
8 forgo Dinxf     
v.放弃,抛弃
参考例句:
  • Time to prepare was a luxuary he would have to forgo.因为时间不够,他不得不放弃做准备工作。
  • She would willingly forgo a birthday treat if only her warring parents would declare a truce.只要她的父母停止争吵,她愿意放弃生日宴请。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴