英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美援助北韩首批小麦运抵北韩港口

时间:2011-02-25 03:02来源:互联网 提供网友:mi7545   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Help is starting to reach hungry North Korea. A ship carrying tens of thousands of tons of grain from the United States has arrived at a North Korean port. The shipment follows a North Korean deal with the World Food Program to expand its reach in the country.
援助物资开始进入饥饿的北韩。一艘满载数万吨粮食的货船从美国抵达北韩港口。此前的一项协议使世界粮食计划署得以扩大对北韩的援助行动。
The American ship carrying 37,000 tons of wheat arrived Sunday in the North Korean port of Nampo. It is the first installment1 of half a million tons of food aid promised by the United States to the impoverished2 North.
一艘装载著3万7千吨小麦的美国货轮星期天抵达北韩港口南浦。美国表示要提供给贫困的北韩50万吨粮食援助,这是第一批。
Two days earlier, the United Nations World Food Program signed a new agreement with Pyongyang to bolster3 its presence in North Korea. Paul Risley, spokesman for the WFP's Asia operations, says the deal is great news for North Korea's malnourished population.
两天前,联合国世界粮食计划署与平壤签订了一项新的协议,扩大在北韩的行动。世界粮食计划署亚洲行动发言人里斯利说,这个协议对北韩营养不良的民众来说是一个极好的消息。
"It will allow for increased staff, it will allow for much larger amounts of food, and instead of feeding roughly one million people we feed presently, we will likely be able to feed close to the five million people we estimate are hungry," he said.
他说:“根据协议,可以增加工作人员,增加更多的粮食。我们可能能够为我们估计正在挨饿的将近5百万人提供食品,而现在我们大约只能帮助1百万人。”
North Korea has experienced food shortages for decades as the result of self-imposed economic isolation4 and mismanagement of resources. The problem culminated5 in the mid-90s, when up to a million North Koreans are believed to have died in a famine. Last year's heavy flooding in the North, made worse by the population's clear-cutting of mountains for food and fuel, has severely6 impacted this year's harvest.
由于在经济上与外界隔绝和对资源的管理不当,北韩几十年来一直粮食短缺。这个问题到1990年代中期恶化到极点,据信那些年有1百万北韩人饿死。去年北韩发生严重水灾,北韩人为种粮食和获取燃料而将山上的树木全部伐光,使灾情进一步恶化,严重影响了今年的收成。
Friday's agreement with the WFP will put 50 WFP workers in North Korea over the next year, up from the current ten people. It also allows the teams to distribute food in areas previously7 off limits.
根据上星期五北韩与世界粮食计划署签署的协议,相对于目前的10名工作人员,该机构今后一年可以派遣50名工作人员进入北韩。协议还允许这些人前往过去不得进入的地区分发食品。
Risley says desperate times may have helped coax8 North Korea away from its usual reclusiveness.
里斯利指出,局势严峻,这可能是迫使北韩脱离通常那种与世隔绝状态的原因。
"There is a growing awareness9 by the government of DPRK, and a growing openness toward an expanded international presence," he added. "In particular, when it comes to food assistance."
他说:“北韩政府越来越认识到这一点,而且越来越接受国际社会进入北韩,特别是在粮食援助问题上。”
Risley adds, the U.S. shipment that arrived Sunday was contingent10 on the new WFP deal.
里斯利补充说,美国星期天运抵北韩的粮食是北韩与世界粮食计划署新协议的一部分。
"The U.S. was reluctant to provide the first installment of its food aid until that agreement was reached by WFP and by the government," he said.
他说:“在世界粮食计划署和北韩政府没有达成协议之前,美国不愿意发送第一批粮食。”
The World Food Program has a policy of only distributing food in areas where it can monitor distribution to ensure food reaches the most needy11. Washington has expressed concerns in the past that unmonitored aid may be diverted to North Korea's military and political elite12.
世界粮食计划署的政策是,只在能够实施监督、确保粮食发送最需要的人的地方分配粮食。华盛顿过去担心,如果没有监督,援助物资可能会落到北韩军队和政治特权者手中。
South Korea has not yet sent food aid to the North, but that may change soon as the result of progress in negotiations13 on nuclear weapons. Even without sending food, Seoul is assisting the North in its crisis: the World Food Program says South Korea puts up most of the funding for the agency's operations in the North.
韩国还没有向北韩运送粮食援助,但是在有关核武器的谈判取得进展之后,韩国方面可能会有所改变。尽管没有运送粮食,首尔还是在北韩陷入危机的时刻提供了帮助。世界粮食计划署说,韩国为该机构在北韩的行动提供了大部分资金。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 installment 96TxL     
n.(instalment)分期付款;(连载的)一期
参考例句:
  • I shall soon pay the last installment of my debt.不久我将偿付我的最后一期债款。
  • He likes to buy things on the installment plan.他喜欢用分期付款法购买货物。
2 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
3 bolster ltOzK     
n.枕垫;v.支持,鼓励
参考例句:
  • The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
4 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
5 culminated 2d1e3f978078666a2282742e3d1ca461     
v.达到极点( culminate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • a gun battle which culminated in the death of two police officers 一场造成两名警察死亡的枪战
  • The gala culminated in a firework display. 晚会以大放烟火告终。 来自《简明英汉词典》
6 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
7 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
8 coax Fqmz5     
v.哄诱,劝诱,用诱哄得到,诱取
参考例句:
  • I had to coax the information out of him.我得用好话套出他掌握的情况。
  • He tried to coax the secret from me.他试图哄骗我说出秘方。
9 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
10 contingent Jajyi     
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
参考例句:
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
11 needy wG7xh     
adj.贫穷的,贫困的,生活艰苦的
参考例句:
  • Although he was poor,he was quite generous to his needy friends.他虽穷,但对贫苦的朋友很慷慨。
  • They awarded scholarships to needy students.他们给贫苦学生颁发奖学金。
12 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
13 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴