英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美国促北韩仁慈释放两被判刑记者

时间:2011-02-10 06:58来源:互联网 提供网友:ye7716   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. Secretary of State Hillary Clinton has urged North Korea to grant clemency1 for two American journalists sentenced to 12 years in prison on Monday for illegally entering that country and another unspecified offense2. Clinton said the United States is trying every possible channel to gain the Americans' release.
美国国务卿克林顿呼吁北韩仁慈处理星期一被判刑的两名美国记者。这两名记者被以非法进入北韩及另一项未公开说明的罪名被判处12年强制劳动。克林顿国务卿说,美国正在努力通过各种可能的渠道争取两人获释。
The Obama administration has tried to keep the case of the two journalists separate from broader problems with North Korea - including its recent nuclear test - and it is appealing for their release on humanitarian3 grounds, now that their brief close-door trial has ended.
奥巴马政府努力将这两名记者被逮捕判刑的事件跟有关北韩发展核武器等的其他问题分开。在北韩对她们进行了短暂的闭门审判之后,美国呼吁北韩基于人道立场将这两名记者释放。
Americans Euna Lee and Laura Ling, who were detained along the North Korea-China border in mid-March, were sentenced to 12 years of hard labor4 for illegally entering the country and committing an undefined "grave crime" against the communist state.
两名美国记者,凌志美和李妍儿今年3月中旬在中国和北韩边界被逮捕。她们被以非法入境和其他未经说明的“严重罪行”被判处12年强制劳动。
Although U.S. officials initially5 dismissed the charges against them as baseless, the Obama administration has since dropped that language.
虽然美国官员一开始曾表示这些指控毫无根据,但现在奥巴马政府已经不再使用这样的语言。
At a press conference with Indonesian Foreign Minister Noer Hassan Wirajuda, Secretary Clinton said the United States is focused on obtaining clemency for the two journalists - a matter she said that should be seen as separate from the nuclear issue.
在跟印尼外长举行的联合记者会上,美国国务卿克林顿说,美国现在致力于让北韩以仁慈的态度将这两名记者释放,而且这个问题应该跟北韩的核问题分开来看。
"We are pursuing every possible approach that we can consider in order to persuade the North Koreans to release them and send these young women home," said Hillary Clinton. "We view these as entirely6 separate matters. We think the imprisonment7 trial and sentencing of Laura and Euna should be viewed as a humanitarian matter. We hope that the North Koreans will grant clemency and deport8 them. There are other concerns that we and the international community have with North Korea, but those are separate and apart from what's happening to the two women."
她说:“我们正在通过各种可能的渠道来说服北韩释放她们,让这两名年轻的女士回家。我们认为这个事件是完全不同的事情,对她们的审理和判刑应该被看作是一个人道的问题。我们希望北韩能够施以仁慈,将她们释放。”克林顿国务卿说,美国和国际社会跟北韩之间还有其他问题,不过那些问题跟两名女记者的事件是完全不同的问题。
Clinton declined to elaborate on her assertion that every possible channel with the North Koreans was being used. But officials here said this has included a letter to North Korean authorities from the Secretary, apparently9 urging clemency and explaining the circumstances of the two reporters' presence along the border on March 17.
克林顿不愿意说明她所说的所有可能的渠道都是哪些渠道。但是,国务院有关官员透露说,其中包括克林顿国务卿给北韩当局的信。克林顿显然在信中敦促北韩仁慈地处理两名记者的事件,并解释了当时她们在中朝边境的情况。
The United States and North Korea do not maintain diplomatic relations, but they often exchange messages through North Korea's U.N. mission in New York.
美国和北韩现在没有外交关系,两国通过北韩在纽约联合国代表团交换信息。
The reporters were detained by North Korean border guards as they worked on a story about North Korean refugees in China for the California-based media company Current TV.
There have been published suggestions that former Vice10 President Al Gore11, a co-founder of Current TV, or some other senior U.S. political figure might travel to North Korea to intercede12. But State Department Spokesman Ian Kelly declined comment on Monday, citing the sensitivity of the case.
美国前副总统戈尔是潮流电视台的创办人之一。最近一些报道说,戈尔或其他美国高级政界人士可能会前往北韩说情。但是美国国务院发言人凯利以有关问题非常敏感为由,拒绝进一步说明。
The New York-based Committee to Protect Journalists urged world powers involved in stalled nuclear talks with North Korea to work collectively for the reporters' release. A United Nations spokesman expressed concern about the "harsh" sentences and voiced hope for an expeditious13 resolution of the matter.
总部设在纽约的“保护记者委员会”敦促参与北韩核问题谈判国家联手争取这两名记者的获释。此外,联合国发言人也对北韩对她们所判的重刑表示关切,并表示希望这一事件能够尽快解决。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 clemency qVnyV     
n.温和,仁慈,宽厚
参考例句:
  • The question of clemency would rest with the King.宽大处理问题,将由国王决定。
  • They addressed to the governor a plea for clemency.他们向州长提交了宽刑的申辨书。
2 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
3 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
4 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
5 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
6 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
7 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
8 deport aw2x6     
vt.驱逐出境
参考例句:
  • We deport aliens who slip across our borders.我们把偷渡入境的外国人驱逐出境。
  • More than 240 England football fans are being deported from Italy following riots last night.昨晚的骚乱发生后有240多名英格兰球迷被驱逐出意大利。
9 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
10 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
11 gore gevzd     
n.凝血,血污;v.(动物)用角撞伤,用牙刺破;缝以补裆;顶
参考例句:
  • The fox lay dying in a pool of gore.狐狸倒在血泊中奄奄一息。
  • Carruthers had been gored by a rhinoceros.卡拉瑟斯被犀牛顶伤了。
12 intercede q5Zx7     
vi.仲裁,说情
参考例句:
  • He was quickly snubbed when he tried to intercede.当他试着说情时很快被制止了。
  • At a time like that there has to be a third party to intercede.这时候要有个第三者出来斡旋。
13 expeditious Ehwze     
adj.迅速的,敏捷的
参考例句:
  • They are almost as expeditious and effectual as Aladdin's lamp.他们几乎像如意神灯那么迅速有效。
  • It is more convenien,expeditious and economical than telephone or telegram.它比电话或电报更方便、迅速和经济。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴