英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美中两国重续军事来往

时间:2011-03-17 05:41来源:互联网 提供网友:vg8842   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  A senior U.S. military commander has announced that the United States and China have agreed to resume routine military contacts and high-level visits by defense1 officials, and that he expects the process to begin within the next two months.
美国军方一名高级官员表示,美中两国已同意重续日常的军事接触和国防部高层官员的互访。他还预计有关进程将在今后两个月内开始。
The commander of U.S. forces in Asia, Admiral Timothy Keating, told reporters the agreement was reached during the two-day U.S.-China Strategic and Economic Dialogue that ended Tuesday here in Washington.
驻亚洲美军的总指挥基廷上将告诉记者,在为期两天的美中战略与经济对话中达成了有关协议,这次对话星期二已在华盛顿结束。
"There was clear agreement on the need and the desire to resume those talks," he said. "There are several high-level military visits - from Beijing to Washington, Washington to Beijing - that are in their final stages of planning. I can't go into, I'd rather not go into the specifics as to when or who. But I can assure you they're in the very final stages of planning."
基廷说:“对话双方显然一致认同恢复那些会谈的意愿和必要性。从华盛顿到北京和从北京到华盛顿的军方高层官员的几次互访,目前进入最后筹划阶段。我不能作详细说明,我最好不要具体说明什么时间和哪些人。但是我可以向你保证,这些互访的安排进入了最后筹划阶段。”
Admiral Keating said the renewed U.S.-China military talks will be highlighted by a meeting under the Military Maritime2 Consultative Agreement between the two countries. For two days this week, the admiral participated in the U.S.-China Dialogue, which was led by officials from the U.S. Departments of State and Treasury3, and their Chinese counterparts. Keating also met with a rear admiral representing China's defense forces.
基廷上将说,重续美中军事会谈的重点安排将是一次根据两国间军事海上咨商协议的会议。本周有两天时间基廷上将参加了美中对话。这次对话是由美国国务院和财政部官员以及他们的中国同行主导的。基廷还会见了代表中国国防部队的一名海军少将。
China suspended routine military contacts and high-level defense visits with the United States last October, after the announcement of a U.S. arms sale to Taiwan. Since then, there have been several incidents at sea, in which Chinese boats have harassed4 U.S. ships in international waters near the Chinese coast. In addition, China denied entry to Hong Kong to several U.S. Navy ships, including two that were low on fuel during a storm.
Last month, a senior Defense Department policy official visited Beijing to begin the process of mending military relations.
上个月,美国国防部一名高级决策人员访问北京,开始修补两国间的军事关系。
And Admiral Keating indicated that during Monday's Strategic and Economic Dialogue meeting, there was a considerably5 warmer atmosphere than had existed at the time of the maritime incidents a few months ago.
海军上将基廷表示,在星期一的美中战略与经济对话会议上,气氛比几个月前发生海事纠纷时期要好得多。
"A statement was made by a Chinese delegation6 official yesterday [Monday] that no country can develop sound policy if they try and do so in isolation," he said. "And I think that's a great way of addressing the sense all of us feel, the desire, to get back together again and discuss exercises, discuss personnel exchanges, discuss responses to humanitarian7 assistance crises and the provision of disaster relief."
基廷说:“中国代表团一名官员星期一发表了一份声明说,任何国家在孤立的情况下无法制定出完善的策略。我认为这很好地表达了我们的共同感受,就是都希望重新聚首,讨论军事演习、人员互访、和对人道危机作出反应并提供救灾援助的事项。”
The admiral said both the Chinese and U.S. presidents are committed to renewing bi-lateral military ties and that officials are working on the final details of how to do that as soon as possible.
基廷上将说,中美两国领导人都致力于恢复双边军事来往,而两国官员正在努力落实如何尽快做到这一点的最后细节问题。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
3 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
4 harassed 50b529f688471b862d0991a96b6a1e55     
adj. 疲倦的,厌烦的 动词harass的过去式和过去分词
参考例句:
  • He has complained of being harassed by the police. 他投诉受到警方侵扰。
  • harassed mothers with their children 带着孩子的疲惫不堪的母亲们
5 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
6 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
7 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴