-
(单词翻译:双击或拖选)
Hundreds of youths gathered in North Moscow to commemorate1 the 40th day since the death of a Russian football fan. Yegor Sviridov was murdered in December, allegedly by natives of the North Caucasus. Shortly afterwards Russian nationalists took to the streets in revenge. Critics say such violence shows a troubled young society.
数以百计的年轻人聚集在莫斯科北部,纪念40天前丧生的一名俄罗斯足球迷。叶戈尔.斯维里多夫去年12月遭到据称是北高加索人的杀害。此后不久,俄罗斯民族主义分子走上街头进行报复。批评人士说,这种暴力事件显示在俄罗斯,年轻一代存在很多问题。
As helicopters loomed2 overhead and scores of police were on standby, the atmosphere was that of expectation. Russian news sources reported that thousands would take part in Saturday's commemoration of the death of Yegor Sviridov, 28, a Muscovite and Spartak football team supporter. For an hour people gathered with red carnations3 at the nearest Metro4 station before walking down to the place where Sviridov was killed on December 5.
直升飞机在上空盘旋,几十名警察就地待命,气氛十分凝重。俄罗斯新闻来源报道说,数千人将会参加纪念斯维里多夫遇害的集会。28岁的俄罗斯人斯维里多夫是莫斯科斯巴达克队的足球迷。人们手持红色康乃馨在离斯维里多夫遇难地点最近的地铁站里聚集了一个小时,然后前往斯维里多夫12月5号遇难的地点。
Most of those present were young nationalists and when asked why they were there, they said it was not because they knew Sviridov, but because he was Russian. One young man, Nikita told VOA he was there because he thought that the killing5 of a Russian was not acceptable.
参加纪念活动的多数都是年轻的民族主义分子,当问到他们为什么来这里参加集会时,他们说并不是因为他们认识斯维里多夫,而是因为他们也是俄罗斯人。一个名叫尼吉塔的青年对美国之音说,他参加这次活动是因为他认为杀害俄罗斯人是不能接受的。
He said that it was especially wrong to kill a Russian because Russians were natives.
他说,特别是杀害俄罗斯人,那完全是错误的,因为俄罗斯人是这里的主人。
One teenager who was there with a group of friends said that he was there because he felt a discrimination against Russians. He said if any Caucasian shouts glory to their country - then he is considered a patriot6. But if we shout "Russia for the Russians," we break 282 clause of the criminal code, which forbids incitement7 of racial hatred8. Why can't we shout Russia for the Russians if this is how it is?
一组十几岁的青少年中的一个小伙子说,他来参加活动是因为他认为俄罗斯人受到了歧视。他说,如果一个高加索人高呼他的国家万岁,那么他被认为是一个爱国主义者,但如果我们喊“俄罗斯属于俄罗斯人”那么就违反了刑事法282条这个禁止煽动种族仇恨的条款。但如果这样,为什么我们不能高喊俄罗斯是俄罗斯人的口号呢?
The event was peaceful, but with a large police presence. Expectations of violence followed the mass demonstration9 of around 5,000 Russian nationalists last December on Manezhnaya Square in central Moscow. That event left over 30 injured and spread fear that more of the same was to come.
这次纪念活动是和平进行的,但是有大批警察在场。12月在莫斯科市中心马涅什广场有多达5000名民族主义人士参加的示威行动之后发生了暴力行动。那次事件导致30多人受伤,人们担心更多的类似事件还会发生。
Prime Minister Vladimir Putin met with football fans to appeal for calm after December's riots.
12月的暴乱之后俄罗斯总理普京会见了足球迷,呼吁安定。
Although there were rumors10 on Friday that the liberal democratic party Yabloko was the organizer of Saturday's event, the only representatives of an official group were those from the far-right Movement Against Illegal Immigration. The movement's former leader Alexander Belov said that the event was not any way political, but was only focused on commemorating11 Sviridov. However, he also said that he was afraid of immigrants.
尽管星期五出现传闻说,自由民主党雅布罗科是星期六活动的组织者,唯一的正式组织代表来自最右翼的“反移民运动”组织。这个组织的前领导人亚历山大.别洛夫说,这次行动绝不是出于政治目的,而仅仅是为了纪念斯维里多夫。不过他也表示他害怕移民。
"I am a native Muscovite but I am afraid for myself and for my child," said Belov. "We are not safe because there is a war going on and every person despite his conviction can become a victim of the violence of hungry people who have come here."
他说,“我是莫斯科人,但是我为自己和我的子孙后代感到担忧。我们没有安全保障,因为这里进行着一场战争,每一个人不管信仰如何,都会成为那些来到这里的饥民暴力行动的受害者。”
Despite the rising tension over the murder, those responsible have still not brought to justice, although five suspects are currently in police custody12. One of the five suspects has told police he was acting13 in self defense14.
尽管杀人事件造成气氛紧张,不过负有责任的凶手还没有被捉拿归案,仅有五名嫌疑人被拘押在警察局里。其中一名嫌疑人对警方说,他所做的是出于自卫。
On Saturday, Russian prosecutors15 said they had found evidence of "purposeful provocation16 of violence by natives to the North Caucasus" which resulted in the beating of five Muscovites. Police say they are still looking for at least one other person who they say took part in the December 5 violence.
星期六,俄罗斯检察人员说,他们已经发现了证据,显示“北高加索人蓄意挑动暴力”,导致对5名俄罗斯人的殴打。警方说,他们仍在搜捕至少另一名参加了12月5号暴力行动的人。
37 people were killed and 368 injured in racist17 attacks in 2010, according to the Moscow based SOVA analytical18 center.
根据总部设在莫斯科的分析中心索瓦(SOVA)的数据显示,2010年有37人在民族主义袭击中丧生,368人受伤。
1 commemorate | |
vt.纪念,庆祝 | |
参考例句: |
|
|
2 loomed | |
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近 | |
参考例句: |
|
|
3 carnations | |
n.麝香石竹,康乃馨( carnation的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 metro | |
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售) | |
参考例句: |
|
|
5 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
6 patriot | |
n.爱国者,爱国主义者 | |
参考例句: |
|
|
7 incitement | |
激励; 刺激; 煽动; 激励物 | |
参考例句: |
|
|
8 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
9 demonstration | |
n.表明,示范,论证,示威 | |
参考例句: |
|
|
10 rumors | |
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷 | |
参考例句: |
|
|
11 commemorating | |
v.纪念,庆祝( commemorate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12 custody | |
n.监护,照看,羁押,拘留 | |
参考例句: |
|
|
13 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
14 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
15 prosecutors | |
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人 | |
参考例句: |
|
|
16 provocation | |
n.激怒,刺激,挑拨,挑衅的事物,激怒的原因 | |
参考例句: |
|
|
17 racist | |
n.种族主义者,种族主义分子 | |
参考例句: |
|
|
18 analytical | |
adj.分析的;用分析法的 | |
参考例句: |
|
|