英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:老挝与邻国在湄公河水坝争议中互不相让

时间:2011-11-01 06:53来源:互联网 提供网友:木子平儿   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Countries along the Mekong River have disagreed with Laos on its proposal to build the first hydropower dam on the main stream of the lower river. Laos says the dam will cause no serious problems, while its neighbors say more information is needed about its environmental and economic effects.
湄公河沿岸国家不同意老挝提议在下游干流修建第一座水电站。老挝说,这座大坝不会造成严重问题,但是其他邻国认为,在环境和经济影响方面还需要更多信息。
Delegates from Laos, Cambodia, Thailand, and Vietnam postponed1 a decision Tuesday on Laos’s plan to build a hydropower dam on the lower Mekong.
来自老挝、柬埔寨、泰国和越南的代表星期二表示推迟就老挝在湄公河下游修建一座水电大坝作出决定。
At a meeting of the Mekong River Commission in the Lao capital, Vientiane, Laos insisted the Xayaburi dam go ahead, saying it will be up to international standards.
在湄公河委员会在老挝首都万象举行的一个会议上,老挝坚持让沙耶武里水坝破土动工,并且说工程将达到国际标准。
The Lao delegate said the dam likely would not affect the environment of its neighbors.
老挝代表还说,这座水坝不大可能影响到邻国的环境。
However, Te Navuth, chairman of the MRC's Joint2 Committee, said Cambodia, Thailand, and Vietnam have doubts. "The three countries want additional information while Laos... Laos wishes to have the process completed after six months."
然而湄公河委员会联委会主席泰那武表示,柬埔寨、泰国和越南对此都感到怀疑。他说:“这三个国家都要求得到更多的信息,而老挝呢,老挝希望在6个月之后完成这个过程。”
Cambodia, Thailand, and Vietnam want a comprehensive assessment3 of cross-boundary environmental effects.
柬埔寨、泰国和越南要求对边界沿线的环境影响作出全面评估。
The four countries agreed to hold a ministerial-level meeting later this year to come to an agreement. Under the commission, the four neighbors consult each other on projects along the river, but do not need each other’s permission.
这四个国家同意今年晚些时候举行一个部长级会议以便达成协议。根据湄公河委员会的规定,这四个邻国在湄公河沿岸工程问题上要进行协商,但是不必得到相互间的许可。
Vietnam was the most critical of the project and proposed that all plans for dams on the Mekong’s main stream be put on hold for at least 10 years.
越南对于沙耶武里水坝工程批评最多,并且提出把湄公河干流上的所有水坝计划暂时搁置至少10年。
Cambodia and Vietnam are concerned the dam, one of 11 planned for the Mekong, could affect fish stocks and rice production. One commission study concluded the dam would affect fish migration4 and could drive endangered species, like the Mekong giant catfish5, to extinction6.
沙耶武里水坝是各国在湄公河上计划修建的11座水电工程之一。柬埔寨和越南担心这座水坝会影响当地的鱼类资源和水稻生产。湄公河委员会的一项研究结果显示,沙耶武里水坝会影响鱼类回游,甚至导致湄公河大鲶鱼等濒危物种绝迹。
Thailand raised concerns about the sustainability of the $3.5 billion project.
泰国则对这个耗资35亿美元的工程的可持续性提出置疑。
It is expected to produce 1,260 megawatts of electricity, 95 percent of which would be sold to Thailand.
沙耶武里水电站预计的发电量为1260兆瓦,其中95%将卖给泰国。
A commission report said the dam could lose up to 60 percent of its operating capacity in 30 years, though, because of sediment7 building up in the reservoir.
但是湄公河委员会的一份报告说,由于水库泥沙堆积,沙耶武里水电站有可能在30年的时间里失去60%的发电能力。
About 60 million people depend on the Mekong for their livelihoods8.
大约6千万人依靠湄公河维持生计。
Laos, an impoverished9 and land-locked state ruled by a communist party, says the dam is necessary to raise revenue.
The only dams built on the Mekong’s main channel so far are up stream in China, where it is known as the Lancang river.
迄今为止,在湄公河水系中,只有中国在上游的澜沧江修建了一些水坝。
Beijing built four dams without consulting neighbors, and plans to build four more in the coming decade.
北京当局没有跟任何邻国协商就在澜沧江上建造了四座大坝,而且计划在今后10年再修建四座。
The deadlock10 follows reports this week that Laos started road construction last year for the project.
就在湄公河委员会这个星期举行会议之前,有报导说,老挝早在去年就已经开始为沙耶武里水坝工程修建公路了。
Te Navuth said the commission has asked for clarification from Laos.
联委会主席泰那武说,湄公河委员会已经要求老挝澄清有关情况。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
2 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
3 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
4 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
5 catfish 2OHzu     
n.鲶鱼
参考例句:
  • Huge catfish are skinned and dressed by hand.用手剥去巨鲇的皮并剖洗干净。
  • We gigged for catfish off the pier.我们在码头以鱼叉叉鲶鱼。
6 extinction sPwzP     
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
参考例句:
  • The plant is now in danger of extinction.这种植物现在有绝种的危险。
  • The island's way of life is doomed to extinction.这个岛上的生活方式注定要消失。
7 sediment IsByK     
n.沉淀,沉渣,沉积(物)
参考例句:
  • The sediment settled and the water was clear.杂质沉淀后,水变清了。
  • Sediment begins to choke the channel's opening.沉积物开始淤塞河道口。
8 livelihoods 53a2f8716b41c07918d6fc5d944b18a5     
生计,谋生之道( livelihood的名词复数 )
参考例句:
  • First came the earliest individualistic pioneers who depended on hunting and fishing for their livelihoods. 走在最前面的是早期的个人主义先驱者,他们靠狩猎捕鱼为生。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • With little influence over policies, their traditional livelihoods are threatened. 因为马赛族人对政策的影响力太小,他们的传统生计受到了威胁。
9 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
10 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴