英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:VOA双语新闻—美国总统奥巴马和夫人访问英国

时间:2011-11-02 06:53来源:互联网 提供网友:xiaoyu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. President Barack Obama and his wife Michelle have spent the day in London with Britain's royal family. It was the start of President Obama's first state visit to Britain and it may bolster1 the longtime relationship between Britain and the United States.
美国总统奥巴马和夫人米歇尔在伦敦与英国王室度过了一天。这是奥巴马对英国进行的首次国事访问。这次访问有望增进英美之间的长期友谊。
Obama and the first lady arrived in London late Monday, 12 hours early because of a volcanic2 ash cloud that is disrupting air travel.
奥巴马和第一夫人米歇尔星期一晚上抵达伦敦,为了避开影响空中旅行的火山灰,奥巴马提前12小时到达伦敦。
But Tuesday they were back on schedule, with a day marked by the pomp and pageantry that typifies state visits to Britain.
不过到了星期二,一切都按原计划进行。由于这是对英国的国事访问,星期二奥巴马夫妇受到英国方面盛大欢迎典礼的接待。
London's streets were cleared for the presidential convoy's high security trip to Buckingham Palace, the royal family's main residence.
奥巴马这次伦敦之行戒备极为森严,为迎接总统车队前往皇宫白金汉宫访问,伦敦的大街的安全隐患全都被清除掉。
There, Obama and his wife were met by Queen Elizabeth and her consort3, Prince Philip.
奥巴马和夫人在白金汉宫受到伊丽莎白女王及其丈夫菲利普亲王的接待。
The group have met before, two years ago, and Mrs. Obama even brought the couple's two daughters to England for a recent trip. But this is the first state visit by the president and his wife. The U.S. president was honored with a 41-gun salute4 and, in the palace gardens, the United States national anthem5.
他们两年前会见过。奥巴马夫人最近甚至带着两个女儿去过英格兰。可是,这一次是奥巴马总统和妻子对英国进行的第一次国事访问。这位美国总统受到了41响礼炮的迎接。白金汉宫奏响了美国国歌。
State visits are an important form of diplomatic contact between nations, and this trip is designed to show the close relationship between Britain and the United States.
国事访问对于国与国之间的外交联系十分重要。这次访问的目的就是要显示英美之间的密切关系。
When asked a few Britons had opinions about the strength of the relationship.
美国之音记者询问了一些英国人,请他们谈谈对英美关系的看法。
"I think it is pretty good. They both help each other out with the wars and politics and everything," said one man. "Barack's very involved with our parliament, as we are with America. We have helped to fight terrorism and a lot of holiday people leave here to go to America."
某行人说:“我认为我们的关系非常好。两国在战争、政治乃至所有问题上都是互相帮助。就像我们对美国的政治十分关注一样,奥巴马也很关注英国议会的事务。我们已经帮助美国打击恐怖主义,许多英国人离开这里去美国度假。”
"There tends to be the thought that Britain still thinks that we are a bit of a superpower when we are not really anymore," said another man. "But America is and it is good to be allied6 with the most powerful country in the world, we would be stupid to turn our backs on that."
行人说:“一些英国人往往仍然认为我们现在还算是一个超级大国,而实际上我们已经不再是了。可是,美国是超级大国。和世界上最强大的国家结盟是个好事,我们要是轻视这一点那就是愚蠢的。”
"I just think certain prime ministers of our country have not always hit it off with presidents," one woman said. "It has to be a warm relationship and obviously there are personalities7 that do not always hit it off amazingly, but I think the present leaders do."
行人说:“我只是认为,我们国家有些首相并不总是能和美国总统相处得很好。他们之间必须有很好的关系。显然,英国首相和美国总统的个性并不总是能使他们相处得很融洽。不过我认为,两国目前的领导人关系不错。”
Britain's Prime Minister David Cameron and his wife hosted Mr. and Mrs. Obama at Downing Street.
英国首相卡梅伦和他的夫人在唐宁街接待了奥巴马夫妇。
The two elected leaders have plenty to discuss. At the top of the agenda is the ongoing8 crisis in Libya, Afghanistan, and Israel-Palestine, as well as the Arab Spring and Iran's nuclear ambitions.
这两位民选领导人有许多问题要讨论,其中最重要的是目前利比亚、阿富汗、以色列和巴勒斯坦、阿拉伯之春以及伊朗的核野心等正在发生的危机。
Those conversations will be addressed further on Wednesday when Obama is to hold talks with British politicians and address Britain's parliament.
双方星期三还将进一步举行会谈,到时候,奥巴马将与英国政界人士会谈,并且要在英国议会发表演说。
But for Tuesday evening, the president’s plans call him back to Queen Elizabeth at Buckingham Palace, where he and Mrs. Obama will be guests of honor at an evening banquet, sure to be marked with the same splendor9 and ceremony as the day’s events.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bolster ltOzK     
n.枕垫;v.支持,鼓励
参考例句:
  • The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
2 volcanic BLgzQ     
adj.火山的;象火山的;由火山引起的
参考例句:
  • There have been several volcanic eruptions this year.今年火山爆发了好几次。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
3 consort Iatyn     
v.相伴;结交
参考例句:
  • They went in consort two or three together.他们三三两两结伴前往。
  • The nurses are instructed not to consort with their patients.护士得到指示不得与病人交往。
4 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
5 anthem vMRyj     
n.圣歌,赞美诗,颂歌
参考例句:
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
6 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
7 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
8 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
9 splendor hriy0     
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌
参考例句:
  • Never in his life had he gazed on such splendor.他生平从没有见过如此辉煌壮丽的场面。
  • All the splendor in the world is not worth a good friend.人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴