-
(单词翻译:双击或拖选)
俄公民自组选举观察团
Three months after widespread charges of fraud in Russia's parliamentary elections, Russians are to vote Sunday for president. Anger over the December elections is being channeled into a massive grassroots movement of citizen election monitors.
在各界普遍指责俄罗斯议会选举存在舞弊情况3个月后,俄罗斯人这星期天将举行总统选举。对去年12月选举的愤怒情绪正形成一场公民选举观察员的大规模草根运动。
Row upon row of Russians take lecture notes in a university classroom on a Saturday afternoon. They are not poor students.
星期六下午一间大学教室里成排的俄罗斯人在抄笔记。
They are just 50 faces from an army of 200,000 Russians volunteering to work as poll watchers, trying to fight fraud when Russians vote Sunday for president.
他们不是学生,而是自愿担任选举监督员的20万俄罗斯人中的50人。他们希望打击星期天总统选举的选举舞弊。
One volunteer, Anna Bugrova, says reports from friends and family about fraud in the December parliamentary elections made her angry.
其中一名自愿者安娜.巴格洛瓦说,她朋友和家人说去年12月议会选举有舞弊情况让她很生气。
Burgova says she read about fraud on the Internet and realized it was widespread. As a result, she volunteered as a poll watcher.
她说,她在网上了解舞弊的消息,发现舞弊情况普遍。所以她自愿担任选举监督员。
Her instructor1 is Matvey Petukhov, of the Citizen Observer monitoring group. He teaches volunteers how to spot ballot2 stuffing and multiple voting, but he also trains them in dealing3 with the police and filing legal complaints with prosecutors4.
她的指导老师是“公民观察员”监督团体的普图霍夫。他教自愿者如何发现灌票和重复投票,他也训练他们如何和警察交涉,以及和检察官投诉。
Petukhov predicts the expected surge in watchers at voting stations will prompt fraudsters to concentrate on absentee ballots5 and home voting. He estimates volunteer observers will monitor voting at all polling stations in Moscow, St. Petersburg and Russia's other big cities.
普图霍夫预测,投票站的观察员增加将使作弊者集中精力在缺席投票和在家投票上。普图霍夫估计,志愿服务的观察员将在莫斯科、圣彼得堡和俄罗斯其他大城市所有投票站监督投票。
At Carnegie Moscow Center, analyst6 Masha Lipman cautions the poll watching movement may not extend beyond big cities.
莫斯科卡内基中心分析人士利普曼警告,选举监督运动可能只会在大城市。
"The effort to observe the election will hardly be nationwide," said Lipman. "In Moscow it will make a difference. However the regions are different and provinces are very different from big urban centers."
她说:“观察选举的努力很难普及全国。它在莫斯科会有影响力。但各个区域不同,省和大的都市中心是非常不同的。”
To lighten up the four-hour training classes, an ad agency produced an observer training video for free.
为了让4小时的训练课程轻松一点,一个广告机构免费制作了一部观察员训练影片。
After the cries of fraud in the December elections, Prime Minister Vladimir Putin announced a $500,000r program to install two web cameras at each of Russia's nearly 100,000 polling stations.
在12月选举舞弊引发不满后,总理普京宣布一项耗资5亿美元的项目,要在俄罗斯将近10万个投票站各装置2台网路摄像机。
But this move did not convince information technology expert Vyacheslav Filippov, who decided7 to become a poll watcher. Filippov says a lot of vote stealing can take place off camera and that the public will not have guaranteed access to the videos.
但是这个举动并没有说服信息科技专家菲利波夫,他也决定成为一名选举观察员。菲利波夫说,很多窃取选票的行为可以在镜头外进行,而且普京没有承诺公众可以看录像。
A 23-year-old psychologist, Ekaterina Korovkina, says she is prepared to stay at her polling place for 20 hours on Sunday, watching for fraud. Korovkina says that she has the support of friends, family and her students and that she is prepared to stand and fight if she detects fraud.
23岁的科洛夫基娜说,她准备好星期天在她的投票站待上20小时监督舞弊。科洛夫基娜说,她的朋友、家人和学生都支持她,她准备好如果发现舞弊就要坚持到底。
Korovkina may have to fight. After Russia's December parliamentary vote, voting experts studied the results for The Wall Street Journal. They concluded that fraud clouded 21 percent of the total, or 14 million votes.
科洛夫基娜可能真的要很努力。俄罗斯12月议会选举后,选举专家为《华尔街邮报》研究了结果。他们的结论是,全部1千4百万选票中21%疑似有舞弊现象。
1 instructor | |
n.指导者,教员,教练 | |
参考例句: |
|
|
2 ballot | |
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票 | |
参考例句: |
|
|
3 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
4 prosecutors | |
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人 | |
参考例句: |
|
|
5 ballots | |
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 analyst | |
n.分析家,化验员;心理分析学家 | |
参考例句: |
|
|
7 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|