英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:3、乌克兰犹太人面临新威胁

时间:2014-06-10 06:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

乌克兰犹太人面临新威胁

The unrest in Ukraine in recent months has put the country’s Jewish community under new pressures, with a surge of anti-Semitic graffiti and at least one attack on a synagogue. Odessa is one of the main centers of Jewish life in the country.

最近几个月来乌克兰动荡不安,墙上出现反犹太人涂鸦,并且至少发生了一起攻击犹太教堂事件,使得犹太人社区承受新的压力。

On a typical weekday, some of Odessa’s Jews gather for morning prayers as they have for generations.  Ukraine is home to 70,000 practicing Jews, the fourth largest community in Europe. Some 400,000 Ukrainians have Jewish roots.  Normally, the Jews participate in business, politics and other aspects of life without significant notice.

从星期一到星期五,敖德萨的一些犹太人早晨聚集在一起祈祷。他们世世代代以来都是这样做的。乌克兰有7万名犹太教徒,是欧洲第四大犹太人社区,大约40万乌克兰人有犹太人血统。通常,犹太人参与商业、政界等领域,但并不特别引人注意。

But at times of tension like Ukraine has experienced in recent months, anti-Semitic feelings come out, like this graffiti.  It reads “Death to Jews.”  It’s at the site of the fire on May 2nd in Odessa, in which dozens of pro-Russian demonstrators were killed.

可是在紧张局势下,例如乌克兰最近几个月的局势下,反犹太情绪开始抬头,比如这个涂鸦说,“犹太人去死吧。”5月2号这里发生了一场大火,几十名亲俄罗斯示威者因此丧生。

But Odessa’s Chief Rabbi, Abraham Wolff, says the Jewish community is divided on the Russia-Ukraine issue, just like the broader community.

可是敖德萨的首席拉比亚伯拉罕·沃尔夫说,和全国一样,犹太人社区在俄罗斯和乌克兰关系的问题上也有两种看法。

“I think that the Jewish question has really no role in this war.  Many people think that there is a Jewish question because they are constantly trying to involve Jews on the grounds of our nationhood. But this is absolutely not true," said Wolff.

沃尔夫说:“我想,在这次战争中,犹太人并不是问题的一部分。很多人认为这和犹太人有关,这是因为他们不断地想把犹太人拉扯到民族问题上来,可是这绝对不是事实。”

Still, Rabbi Wolff was involved in painting over some anti-Semitic graffiti recently, along with the regional leader of the new Right Sector1 political party, who said his group had nothing to do with it.

沃尔夫承认敖德萨犹太人有一个逃亡计划,不过他说,希望不会走到这一步。

And the rabbi admits to having an exit plan for Odessa’s Jews, although he says he doesn’t expect to have to use it.

“There are dangers, but they’re not imminent2.  And I don’t think they will become real.  Naturally, we have some problems - anti-Semitism, fascism - like in every country," he said.

“危险是有的,不过不是迫在眉睫,我想危机不会变成现实。就像每个国家一样,我们自然面对一些问题,比如反犹太主义,法西斯等。”

Anti-Semitism is deeply rooted in some parts of Ukraine.  There were anti-Jewish pogroms in the early 20th century, and this ravine in Kyiv was the scene of one of the worst Nazi3 massacres4 of World War II.  More than 30,000 Jews were lined up, shot and buried at Babi Yar.  Today, it draws few visitors, and children use the ravine as a shortcut5 on their way home from school.

反犹太主义在乌克兰的部分地区根深蒂固,20世纪初发生过反犹太人大屠杀,基辅的巴比雅山谷曾经是第二次世界大战中最残暴的纳粹大屠杀现场,3万多犹太人排着队被枪杀,掩埋在这里。今天,很少有人来参观,孩子们把这里当成放学回家的捷径。

At the Kyiv International Institute of Sociology, Professor Volodymyr Paniotto says 20 years of research indicates anti-Semitism spiked6 about six years ago.  But he says non-Jewish Ukrainians don’t have significantly different views on Jews than on most other ethnic7 groups.

“We consider that mainly it’s connected with the worsening of the situation.  The level of poverty was increasing. And when the situation became worse, people tried to find some enemy," said Paniotto.

Paniotto says the current crisis has also made some people look for scapegoats8, but he does not think that represents a long term change for the Jews of Ukraine.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
2 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
3 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
4 massacres f95a79515dce1f37af6b910ffe809677     
大屠杀( massacre的名词复数 ); 惨败
参考例句:
  • The time is past for guns and killings and massacres. 动不动就用枪、动不动就杀、大规模屠杀的时代已经过去了。 来自教父部分
  • Numberless recent massacres were still vivid in their recollection. 近来那些不可胜数的屠杀,在他们的头脑中记忆犹新。
5 shortcut Cyswg     
n.近路,捷径
参考例句:
  • He was always looking for a shortcut to fame and fortune.他总是在找成名发财的捷径。
  • If you take the shortcut,it will be two li closer.走抄道去要近2里路。
6 spiked 5fab019f3e0b17ceef04e9d1198b8619     
adj.有穗的;成锥形的;有尖顶的
参考例句:
  • The editor spiked the story. 编辑删去了这篇报道。 来自《简明英汉词典》
  • They wondered whether their drinks had been spiked. 他们有些疑惑自己的饮料里是否被偷偷搀了烈性酒。 来自辞典例句
7 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
8 scapegoats 5453a1fe02c2896799f8cdc483a41753     
n.代人受过的人,替罪羊( scapegoat的名词复数 )v.使成为替罪羊( scapegoat的第三人称单数 )
参考例句:
  • They were made the scapegoats for the misfire of the program. 他们成了那个计划失败的替罪羊。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Only some of the guards and a minor hotel employee, chosen as scapegoats, were imprisoned. 只有一些保镖和那个旅馆的小职员当了替罪羊,被关进了监狱。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴