英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:11、恐怖袭击重创肯尼亚旅游业

时间:2015-02-09 06:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

恐怖袭击重创肯尼亚旅游业

Kenya's usually popular beachside tourist destination of Mombasa is seeing a much slower holiday season this year due to fears of insecurity as the country has suffered from a string of terror attacks linked to Somali militants1.

肯尼亚蒙巴萨深受欢迎的海滨旅游胜地今年节日期间变得冷冷清清,索马里激进分子发动了一系列恐怖袭击后,人们担心安全,避之不及。商人和游客的处境如何?

It’s festive2 season. This time of year Kenyan beaches are always busy; but not this year.

正值节日期间,一向热闹繁忙的肯尼亚海滩旅游地今年却一反常态。

Here in Mombasa, there are just a few beachgoers as thousands of regular visitors have avoided the coastal3 city.

蒙巴萨沙滩上游人稀少,很多常客今年都退避三舍,不敢前往这座海滨城市。

Abdallah Omar sells bathing suits and he said business was down due to fears over security.

销售泳装的阿卜杜拉?奥马尔说,由于人们担心安全,生意大减。

"For all the years I have been here, this year business has been bad. If I compare it with the last six years business was fairly good. This year I don't think kids will go to school," he said.

他说:“我在这里很多年,今年生意很差。相比之下,过去六年生意挺好的,今年,我想孩子们连学都上不了了。”

Mombasa has witness target=_blank class=infotextkey>witnessed a wave of violent attacks and killings4 of suspected terror suspects and clerics.

据信是恐怖分子和教士的嫌疑人在蒙巴萨掀起了一股暴力袭击和屠杀的浪潮。

In the past year, police have stormed Musa mosque5 in the rundown neighborhood of Majengo twice - temporarily closing down the mosque and three others.

过去一年,警察对马坚戈贫民窟的穆萨清真寺进行了2次突袭,暂时关闭了穆萨等四座清真寺。

Authorities have accused the leaders of some Mombasa mosques6 of radicalizing young men or recruiting for the Somali terrorist group al-Shabab - which has repeatedly attacked Kenya in the past several years.

当局指责蒙巴萨一些清真寺领袖为索马里青年党恐怖组织培养和招募激进青年。过去几年里,青年党多次攻击肯尼亚。

Police here said there has been an uptick in attacks on civilians7, government workers and moderate clerics by these radicalized young men.

警方说,这些激进的年轻人增加了对平民、政府人员和温和派神职人员的攻击。

The security situation has prompted Western countries to issue travel advisories8 to its citizens.

出于对这里安全局势的考虑,西方国家向公民发出旅游警告。

Tourism officials estimate at least $4 million in revenue has been lost so far.

据旅游官员估计,到目前为止,肯尼亚的收入损失了400万美元。

Brian, a German tourist, said he was well aware of the terror warnings but he felt safe.

来自德国的游客布莱恩说,他知道恐怖警告,不过他觉得很安全。

"I heard the travel warnings then I called the embassy. They were saying you have to be safe we raised the security and I try not to follow fears in general," said the tourist.

他说:“我听到旅游警告后,就给大使馆打电话,他们说,你要注意安全,我们提高了安全戒备,可是我尽量不被吓倒。”

Alfred Mwenda, a sunglasses vendor9, said people tend to confuse Mombasa and the whole coastal region with Lamu - which has seen deadly al-Shabab attacks.

卖眼镜的摊贩阿尔弗莱德?姆文达说,人们常常把蒙巴萨和整个沿海地区跟拉穆混淆起来。拉穆受到青年党的凶残攻击。

"Those visitors who come from Nairobi, if they hear Mombasa or Lamu there is death and a terror attack. They see Mombasa like Lamu. Most don't know that Lamu is different from Mombasa," he said.

他说:“那些来自内罗毕的游客,一旦听说蒙巴萨和拉穆有人被杀,或者有恐怖袭击,他们就以为蒙巴萨和拉穆一样,大多数人不知道拉穆和蒙巴萨不是一回事。”

Business and hotel owners along the coast hope the New Year will bring a return of calm, and with it, the return of tourists.

 

沿海一带的商店和旅店业主希望新一年会恢复平静,再把游客吸引回来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
2 festive mkBx5     
adj.欢宴的,节日的
参考例句:
  • It was Christmas and everyone was in festive mood.当时是圣诞节,每个人都沉浸在节日的欢乐中。
  • We all wore festive costumes to the ball.我们都穿着节日的盛装前去参加舞会。
3 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
4 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
5 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
6 mosques 5bbcef619041769ff61b4ff91237b6a0     
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 )
参考例句:
  • Why make us believe that this tunnel runs underneath the mosques? 为什么要让我们相信这条隧洞是在清真寺下?
  • The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated. 城里最大的三座清真寺,过去年久失修,现在已经修复。
7 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
8 advisories 838d8e512dfe9504dd8a0f42397c9482     
n.(有关进展、动向、建议等的)报告( advisory的名词复数 );公告;通告;通报
参考例句:
  • Compliance with Practice Advisories is optional. 是否遵守实务公告由审计师自行选择决定。 来自互联网
  • Hardened-PHP: not as such a PHP security information website, but it does have security advisories. 增强PHP:不仅仅是一个PHP安全新的网站,它还提供安全建议。 来自互联网
9 vendor 3izwB     
n.卖主;小贩
参考例句:
  • She looked at the vendor who cheated her the other day with distaste.她厌恶地望着那个前几天曾经欺骗过她的小贩。
  • He must inform the vendor immediately.他必须立即通知卖方。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴