英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《新福尔摩斯》精讲 93

时间:2020-10-23 02:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Well, that's the knighthood in the bag.

这就是囊中的珍宝了

Oh, and that's mine.

那是我的东西

All the photographs are on here, I presume1?

我想照片都在这里了吧

I have copies, of course.

我当然还有副本

No, you don't. You'll have permanently2 disabled any kind of uplink or connection.

你没有 你肯定彻底解除了任何数据传输功能

Unless the contents of this phone prove to be unique, you wouldn't be able to sell them.

如果不能证明这部电话里的内容独一无二 你也卖不出去

Who said I'm selling?

谁说我要卖了

Well, why would they be interested?

要不他们怎么会感兴趣

Whatever's on the phone, it's clearly not just photographs.

不管手机里有什么 显然不止是照片那么简单

That camera-phone is my life, Mr Holmes.

那部摄像手机是我的身家性命 福尔摩斯先生

I'd die before I let you take it. It's my protection.

要我给你除非我死了 它是我的护盾

Sherlock! It was.

夏洛克 现在不是了

Must have come in this way. Clearly.

一定是从这边进来的 显然

It's all right, she's just out cold.

没事 她只是昏过去了而已

Oh, God knows she's used to that.

天晓得她都习惯了

There's a back door. Better check it, Dr Watson. Sure.

还有个后门 快去检查一下吧 华生医生 好吧

You're very calm. Well, your booby trap did just kill a man.

你很冷静 你的陷阱刚刚杀了个人

He would have killed me. It was self defence in advance.

不然他也会杀我 那是抢先自卫

What is that?! What?

那是什么 是什么

Give it to me.

给我

No. Now. Give it to me. Argh! No.

不 给我 不要

Oh, for goodness sake!

天呐

Drop it. I...said...drop it!

放手 我...说...放手

Ah, thank you, dear.

谢了 亲爱的

Now, tell that sweet little posh thing the pictures are safe with me.

好了 去转告那个时髦的小可爱 照片放在我这儿很安全

They're not for blackmail3, just for insurance. Besides, I might want to see her again.

我不会用它们勒索她 只是为了保险 再说 我可能还想再见见她呢

Oh, no no no no no no no. It's been a pleasure.

不不不 别这样 很荣幸跟你交手

Don't spoil it.

别扫兴

This is how I want you to remember me, the woman who beat you.

我就想你这样记住我 记住我是打败了你的女人


点击收听单词发音收听单词发音  

1 presume RQIxm     
vt.姑且认定,假定,推测,认为是理所当然;vi.假设,越权行事
参考例句:
  • We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.我们不应过分指望这类消息来源的可靠性。
  • You had better presume no such thing.你最好不要这样设想。
2 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
3 blackmail rRXyl     
n.讹诈,敲诈,勒索,胁迫,恫吓
参考例句:
  • She demanded $1000 blackmail from him.她向他敲诈了1000美元。
  • The journalist used blackmail to make the lawyer give him the documents.记者讹诈那名律师交给他文件。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新福尔摩斯  迷你剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴