-
(单词翻译:双击或拖选)
Oh, dear God, it's only two o'clock.
天哪.居然才两点钟
It's been Christmas Day for at least a week now.How can it only be two o'clock? I'm in agony.
感觉这圣诞都过了一週了,怎么会才两点钟.简直痛不欲生.
Mikey, is this your laptop?
麦麦.这是你的笔记本吗?
Upon which depends the security of the free world, yes,and you've got potatoes on it!
自由世界的安全全靠它了.没错,而你却把马铃薯弄到了上面.
You shouldn't leave it lying around if it's so important.
如果这玩意很重要.你就不该到处乱放.
Why are we doing this? We never do this.
为什么要过圣诞.我们从不庆祝圣诞.
We are here because Sherlock is home from hospital and we are all very happy.
那是因为夏洛克刚出院,大家都很开心.
Am I happy too? I haven't checked.
我也很开心吗.我怎么不知道?
Behave, Mike!
乖乖的.麦克
Mycroft is the name you gave me,if you could possibly struggle all the way to the end. - Mrs Holmes.
你给我取得名字是麦考夫,你就一直用到死吧. - 福尔摩斯太太
Oh, thank you, dear. I'm not absolutely sure why you're here.
谢谢你.亲爱的.我都不知道你为什么会来?
I invited him.
我请他来的.
I'm his protege, Mrs Holmes.When he dies, I get all his stuff and his job.
我是他的门徒.福尔摩斯太太,如果他死了.我会继承他的物品和衣钵
No. - Oh, well, I help out a bit.
不. - 好吧.我就是个打杂的.
Closer.
差不多
If he does get murdered or something...
如果他惨遭毒手什么的...
Probably stop talking now. - OK.
你该闭嘴了. - 好吧.
Lovely when you bring your friends round.
你带朋友来家可真好.
Stop it, you. Somebody's put a bullet in my boy.
你给我闭嘴.有人朝我儿子开了一枪.
If I ever find out who, I shall turn absolutely monstrous1.
如果让我揪出那个人.我绝不会客气.
This was for Mary. I'll be back in a minute.
这份是给玛丽的.我去去就回.
Ah. Mary. There you are.
玛丽.你在这裡啊.
Cup of tea. If Father starts making little humming noises,just give him a little poke2. That usually does it.
给你杯茶.如果老头子开始哼哼唧唧,你就戳他一下.一般都会管用.
Did you write this?
这是你写的吗?
Oh, that silly old thing, you mustn't read that.Mathematics must seem terribly fatuous3 now.
那个过时的蠢东西.还是别读了,现在看来那些演算肯定够蠢的
No humming, you.
别哼唧了.
Complete flake4, my wife, but happens to be a genius.
我妻子是个怪人.但也是个天才.
She was a mathematician5?
她以前是数学家吗?
Gave it all up for children.I could never bear to argue with her.
为孩子放弃了大好前途,我最受不了的就是和她争论
I'm something of a moron6 myself.But she's...unbelievably hot.
我自己不怎么聪明.但是她 ,非常性感.
Oh my God, you're the sane7 one, aren't you? - Aren't you?
天哪,你是正常的那个.对吗? - 你不也是吗?
Oh. Sorry, I just, er...
抱歉.我刚刚...
Oh, you two need a moment? - If you don't mind?
你们两个需要单独待会吧? - 如果你不介意的话?
No, course not. I'll go and see if I can help with...something or another.
当然不.我去看看能不能,帮上什么忙...
Those two. They all right?
那两个人.他们两个还好吗?
Well, you know, they've had their ups and downs.
你懂的.夫妻之间总是起起落落
1 monstrous | |
adj.巨大的;恐怖的;可耻的,丢脸的 | |
参考例句: |
|
|
2 poke | |
n.刺,戳,袋;vt.拨开,刺,戳;vi.戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢 | |
参考例句: |
|
|
3 fatuous | |
adj.愚昧的;昏庸的 | |
参考例句: |
|
|
4 flake | |
v.使成薄片;雪片般落下;n.薄片 | |
参考例句: |
|
|
5 mathematician | |
n.数学家 | |
参考例句: |
|
|
6 moron | |
n.极蠢之人,低能儿 | |
参考例句: |
|
|
7 sane | |
adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的 | |
参考例句: |
|
|