-
(单词翻译:双击或拖选)
Sherlock, please, I beg of you.You can take over at the interval1.
夏洛克.我求你了.你可以在幕间休息时接替我.
Oh, I'm sorry, brother dear, but you made a promise.
抱歉.亲爱的老哥.但你保证过了
Nothing I can do to help.
我完全帮不上
But you don't understandthe pain of it, the horror.
但你不知道这有多痛苦.多可怕''
Come on, you'll have to go down, they want the story.
走吧.该下去了.他们等着报道呢
In a minute.
就去
I'm really pleased, Mary. Have you set a date?
真是太棒了.玛丽.你们定日子了吗
Well, we thought May.
我们想五月结婚
Ah, a spring wedding. - Yeah.
春季婚礼. - 是啊!
Well, once we've actually got engaged. - Yeah.
等我们真正订婚了就定下日子. - 是啊!
We were interrupted last time. - Yeah.
上次被人打断了. - 是啊,
Well, I can't wait.
等不及了
You will be there, Sherlock?
你会去吧.夏洛克
Weddings, not really my thing.
我不是很喜欢婚礼
Hello, everyone. - Hello, Molly.
大家好. - 你好啊.茉莉
This is Tom. Tom, this is everyone.
这是汤姆.汤姆.来见见大家.
It's really niceto meet you all.
能见到你们太好了
Wow! Yeah, hi, I'm John, good to meet you.
你好.我是约翰.见到你很高兴
Ready? - Ready.
准备好了吗. - 好了!
喝点香槟吗
Yes.Thanks. - Thank you.
好啊.谢谢. - 谢谢.
Sit down, love. - Oh, thanks.
坐吧. - 谢谢.
So um...Is it serious, you two? - Yeah. I've moved on.
那么...你们是认真的吗? - 是啊.我已经往前看了.
Did you...?
你...
I'm not saying a word. - No, best not.
我什么都不会说. - 那最好.
But I'm still waiting. Why did they try and kill me?
但我还在等呢?他们为什么想杀我?
If they knew you were onto them, why come after me?Put me in a bonfire?
如果他们知道你发现了他们的事.为什么要找上我?把我放在篝火里烤?
I don't know. I don't like not knowing.
不知道.我不喜欢这种感觉
Unlike the nicely embellished3 fictions on your blog, John,real life is rarely so neat.
不像你博客里修饰润色过的博文.约翰.现实生活要麻烦得多
I don't know who was behind all this, but I will find out,I promise you.
我不知道是谁做的.但我会查出来.我保证!
Don't pretend you're not enjoying this.Being back. Being a hero again.
别装作你不享受这些,死而复生.又变成大英雄.
Don't be stupid. - You'd have to be an idiot4 not to see it.You love it.
别傻了. - 真是傻子才看不出呢?你就喜欢这样.
Love what? - Being Sherlock Holmes.
哪样? - 做夏洛克·福尔摩斯.
I don't even know whatthat's supposed to mean.
我都不知道那是什么意思?
Sherlock, you are going to tell me how you did it?
夏洛克.你会告诉我你是怎么做的吧?
How you jumped off that building and survived?
你是怎么跳下楼却毫发无伤?
You know my methods, John, I am known to be indestructible. - No, but seriously.
你了解我.约翰.我是坚不可摧的. - 说真的
When you were dead, I went to your grave.
你"死"后.我去给你上坟
I should hope so.
那太好了
I made a little speech.I actually spoke5 to you.
我还说了好多话,我对着你的坟墓说话.
I know. I was there.
我知道.我看到了
I asked you for one more miracle.I asked you to stop being dead.
我要你再给我一个奇迹.我求你不要死.
I heard you.
我听到了
Anyway, time to go and be Sherlock Holmes.
好了.该去做夏洛克·福尔摩斯了
John!John!John!
约翰!约翰!约翰!
John!John!John!John!
约翰!约翰!约翰!约翰!
1 interval | |
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息 | |
参考例句: |
|
|
2 champagne | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|
3 embellished | |
v.美化( embellish的过去式和过去分词 );装饰;修饰;润色 | |
参考例句: |
|
|
4 idiot | |
n.白痴,傻子,笨蛋 | |
参考例句: |
|
|
5 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|