英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 工作狂父亲遗忘家庭

时间:2020-03-27 09:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The head of the Roman Catholic Church Pope Francis has issued a stern warning to fathers who work long hours. He criticised workaholic dads for being 'symbolically1 absent' from their families, and of effectively making their children 'orphans2'. The Pope was speaking to a congregation at the Vatican on Wednesday when he made his plea for fathers to spend more time with their children and get more involved in family life. He told worshippers that the absence of fathers in the family is one of the reasons that children experience problems growing up. He said fathers who focused too much on their jobs was one of the causes of "deviances of children and adolescents".

罗马天主教教皇方济各对那些工作时间长的父亲提出了严重的警告。他认为工作狂父亲将没有时间与家人呆在一起,他们的孩子就像孤儿一样孤苦伶仃。周三,教皇在梵蒂冈的一次聚会中做了如上描述,他请求父亲抽出更多的时间与家人在一起,并加入到家庭生活中来。他告诉参拜者说,父亲是孩子成长问题的原因之一。他还说太过于关注工作的父亲是导致儿童和青少年产生异常行为的因素之一。

Pope Francis said this problem of fathers being obsessed3 with their jobs and not spending quality time with their family was particularly prevalent in Europe and North America. He said: "Fathers are so focused onthemselves, on their work, and at times their personal fulfillment, that they even forget their families, leaving children and the young to their own devices." He added: "The feeling of orphanhood4 experienced by many young people is more profound than we might think. They are orphans in their families because their fathers are often absent from the home, but also, and above all, because when they are present, they do notact like fathers." He warned that fatherless families are being accepted as the norm.

教皇方济各认为父亲过于关注工作,忽视家庭生活的现象在欧洲和北美非常普遍。他还说:“父亲总是为自己考虑,关心工作,他们总是满足于自己的成就,他们甚至忘记了家庭,让孩子随意行动。”他还说:“许多孩子都感受过成为‘孤儿’的感觉,他们的深刻体会超出了我们的预期。他们是家庭中的孤儿,因为父亲经常不在家,因为当父亲出现在他们面前时,他们并不像是一名父亲。”他警告说人们都认为缺少父亲的家庭生活是一种常态。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 symbolically LrFwT     
ad.象征地,象征性地
参考例句:
  • By wearing the ring on the third finger of the left hand, a married couple symbolically declares their eternal love for each other. 将婚戒戴在左手的第三只手指上,意味着夫妻双方象征性地宣告他们的爱情天长地久,他们定能白头偕老。
  • Symbolically, he coughed to clear his throat. 周经理象征地咳一声无谓的嗽,清清嗓子。
2 orphans edf841312acedba480123c467e505b2a     
孤儿( orphan的名词复数 )
参考例句:
  • The poor orphans were kept on short commons. 贫苦的孤儿们吃不饱饭。
  • Their uncle was declared guardian to the orphans. 这些孤儿的叔父成为他们的监护人。
3 obsessed 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384     
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
参考例句:
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
4 orphanhood 6951b96f2f3727315fc43fa94733c24e     
孤儿的身份,孤儿状态
参考例句:
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴